Примеры употребления "Позволь" в русском с переводом "permit"

<>
Позволь мне в этот особенный день поделиться с тобой женской мудростью. Permit me to share some womanly wisdom with you on this very special day.
Шифра, дорогуша, позволь представить тебе прекрасного парня из хорошей семьи, очень фееричного. Shifra, sweetie, permit me to introduce you to a nice guy, from a good family, very festive.
Если вы позволите мне сказать, я всё объясню. If you permit me to speak, I can explain everything.
Мой отец не позволил бы мне поступить в колледж. My father would not permit me to go on to college.
Вам нужно убраться отсюда, как только позволит погода, понятно? You need to leave as soon as the weather permits, okay?
Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения. No civilized country can permit this behavior.
Если время позволить, то мы должны обсудить и следующие вопросы: Should time permit, we should definitely discuss further points, for instance:
Ни один поставщик ликвидности не позволит использовать свое имя и логотип безосновательно. No one liquidity provider (bank or broker) would permit the unfounded use of its name or logo.
Поставка бесперебойного электроснабжения позволит зерну сушиться и овощам храниться в прохладном месте. Supplying reliable electricity permits grains to be dried and vegetables to be kept cool.
Вы обязуетесь сторнировать платеж, связанный с такой выплатой, или позволить Facebook это сделать. You agree to reverse the payment associated with that redemption or to permit Facebook to reverse the payment.
При этом будет переустановлен бит DACP, что позволит члену группы DAG подключить базы данных. This resets the DACP bit and permits the DAG member to mount databases.
он рос быстрее, поскольку изменил свою политику гораздо быстрее, чем это могла позволить демократия. it grew faster, because it changed its policy framework much faster than democracy permits.
а также того, насколько мы позволим управлять нашей социальной реальностью, которая, неизбежно, пронизана поп-культурой. it's about what level of control we're going to permit to be exercised over our social realities - social realities that are now inevitably permeated by pop culture.
Повышение данных лимитов позволит в будущем использовать действующие механизмы для облегчения бюджетного бремени отдельных стран. Lifting this limit would permit the existing framework to be used in the future to alleviate some countries’ fiscal burdens.
Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы. The education minister committed to scale up education nationally as rapidly as resources would permit.
Без купальных костюмов, соответствующих их религиозным убеждениям, верующие семьи не позволят своим девочкам ходить на пляж. Without swimming costumes that comply with their religious beliefs, observant families would not permit their girls to go to the beach.
Если бы ЕС позволил Греции предложить Apple, подобную сделку, другие страны-члены ЕС, включая Ирландию, взбунтовались бы. Were the EU to permit Greece to offer Apple such a deal, the other EU member states, including Ireland, would revolt.
Внедрение системы управления контентом, которое осуществляется в настоящее время, позволит улучшить техническую стандартизацию, а также изложение материалов. The introduction of an enterprise content management system, now under way, will permit improved technical standardization, as well as in presentation.
Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне, г-н Председатель, внести небольшое процедурное предложение. Mr. Mahbubani (Singapore): At the outset, Mr. President, I hope you will permit me to make a small procedural suggestion.
Учетные записи ЮНОПС не позволили использовать альтернативные процедуры ревизии в отношении счетов подотчетных сумм и соответствующих остатков средств. UNOPS records did not permit the application of alternative auditing procedures regarding the imprest accounts and related balances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!