Примеры употребления "Подходящие" в русском с переводом "suit"

<>
Вы можете использовать SDK от Facebook и сообщества, подходящие для вашей платформы. Find the SDK to suit the platform you build on, with the full range of SDKs provided by both Facebook and the community.
Чтобы узнать, как изменить настройки на подходящие вашему торговому стилю, нажмите на инструкцию: To learn how to change your settings to suit your trading style, click on the instructions:
Он позволяет писать собственные советники, автоматизирующие управление торговыми процессами и идеально подходящие для реализации собственных торговых стратегий. It allows to write custom expert advisors that automate trade processes and ideally suit for implementation of traders' own strategies.
Кажется, новое поколение предпочитает новые модели словесного обмена - не такие восхитительные, как в прошлом, но прекрасно подходящие для простых коммуникаций в нынешнем упрощенном мире. The new generation, it seems, prefers new models of verbal exchange, not as enchanting as in the past, but perfectly suited to the simple communications required in today's simplified world.
Отдел по сбору частных средств и партнерским отношениям подготовил доклад, в котором рассматриваются различные формы корпоративного взаимодействия и рекомендуются наиболее подходящие из них для ЮНИСЕФ. Private Fundraising and Partnerships recently produced a report that examined different forms of corporate engagement, recommending those most suited to UNICEF.
Извините, мне это не подходит. Sorry, it doesn't suit me.
Подходит для большинства мобильных приложений Suited To Most Portable Devices
Как подходят друг к другу! How well they suit each other!
Этот баннер идеально подходит для телефонов This banner is best suited to phones
Думаю, они очень подходят друг другу. I think they're very well suited.
сильные устанавливали порядок, который наиболее им подходил. the strong impose an order which suits them.
Этот результат лучше подходит для почтовых наклеек. These results are better suited for a mailing label.
И рядом уборная, что мне подходит, очевидно. And it's nearer the lav, which suits me, obviously.
Этот галстук не подходит к моему костюму. The tie doesn't go with my suit.
В раскрывающемся меню выберите подходящее описание нарушения. Select the option that best suits your issue.
Эта планета выглядит совершенно подходящей для колонизации. This planet appears to be eminently suited for colonization.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует. That diagnosis better suits those who prefer to ignore them.
Понимаете, Малини и я не подходили друг другу, Пол. See, malini and I were not suited for each other, Paul.
Тогда торговля на валютном рынке Forex подходит именно Вам! If so, trading on foreign exchange market suits you perfectly!
Подходит для небольших аудиторий и позволяет исключить динамические аудитории. Suited for small audiences and can exclude dynamic audiences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!