Примеры употребления "Подобно" в русском с переводом "like"

<>
Моё тело подобно шоколадному рому. My body is like a rum chocolate soufflé.
Подобно древним этнографам на Земле. Like ancient oral historians on Earth.
Не стоит красться подобно ей. Don't skulk around like one.
Она покрывает Землю подобно коже. It covers Earth like a skin.
Но подобно Грузии, Пакистан довольно взрывоопасен. But, like Georgia, it is also far more volatile.
И, подобно тебе, они преданы мне. And they, like you, are sired by me.
Царство небесное подобно сокровищу, скрытому в поле. The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field.
Подобно марксизму, неолиберализм является формой экономического детерминизма. Like Marxists, neo-liberals are economic determinists.
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям. Its currency crumbles like its ancient buildings.
Европа, подобно BP, имеет свою долю проблем. Europe, like BP, has its share of problems.
Хорошо, подобно Maserati, задние сидения были сняты. Well, like the Maserati, the rear seats have been removed.
И почему глаза твои искрятся сапфирам подобно. Why, your eyes are like sapphires, sparkling so bright.
Подобно Путину, Трамп создаст свою собственную глобальную действительность. Like Putin, Trump would create his own global reality.
Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим. Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this.
Подобно деспотам всего мира, он страшится своего народа. Like despots the world over, he fears his people.
Это будет подобно проведению клинических исследований на чипе. It would be like having a clinical trial on a chip.
Для меня это подобно цветку на высоких вершинах. That's to me like a flower on lofty heights.
Это звучит подобно парню в "Жизни Бенгальского Улана" You sound like a guy in "Lives of a Bengal Lancer"
Подобно безумному диснеевскому мультфильму, превратившемуся в ночной кошмар. Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare.
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает. Like the Bermuda Triangle, nobody ever reports back from there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!