Примеры употребления "Поговаривают" в русском

<>
Переводы: все29 say7 другие переводы22
Поговаривают, у него много старинных монет. It is said that he has a lot of old coins.
Поговаривают, если змея укусит его, то отравится. It is said that, if a snake bites him snake gets poisoned.
Ну, медсестры поговаривают что никогда такого не видели. Well, scrub nurses are saying they've never seen anything like it.
Во-вторых, поговаривают, что МУС позволил сделать себя инструментом политических лидеров некоторых стран. Second, the ICC is said to have allowed itself to become a tool of national political leaders.
Поговаривают и о том, что это есть испытание способности женщины переносить боль и определяет ее будущую роль в жизни и браке, подготавливая ее к мукам деторождения. It is said also to test a woman's ability to bear pain and defines her future roles in life and marriage while preparing her for the pain of childbirth.
Поговаривают, что Си Цзиньпин идёт к тому, чтобы стать вице-президентом и исполнительным директором партийного Секретариата, в то время как Ли Кэцянь, скорее всего, получит пост исполнительного вице-премьера. Xi, it is said, is now in line to become vice-president and executive head of the party Secretariat, while Li will most likely get the post of executive vice-premier.
Сегодня такого рода проблемы, как распространение оружия массового уничтожения, соблюдение международных договоров в сфере разоружения, региональный контроль над вооружениями и разоружение, пожалуй, еще более актуальны, чем в годы холодной войны, когда Конференция по разоружению, как мы поговариваем сегодня, переживала свои лучшие времена- разумеется, с точки зрения числа согласованных договоров. Issues like the proliferation of weapons of mass destruction, compliance with international treaties in the disarmament field, regional arms control and disarmament seem to be even more relevant today than during the “cold war”, when the CD had its best time, as we say today, of course, in terms of the number of treaties negotiated.
И поговаривают об освящении Святого источника Ватиканом. And there's talk about the Holy Spring being sanctified by the Vatican.
На таможенном складе поговаривают, он забит наркотой. Word around the customs shed, it's full of dope.
А в военном министерстве поговаривают о перемирии. And the war office, they're talking about negotiating surrender.
Поговаривают, что мы можем уйти в любой день. Scuttlebutt is, we'll be leaving any day.
Ну, поговаривают, что он забрал дрель и устроился в подвале. Well, word is that he took his drill and set up shop in the basement.
Источники близкие к судопроизводству поговаривают об ошибках, противоречащих нормам правосудия. There are more whispers of mistrial from sources close to the proceedings.
Они даже поговаривают о том, чтобы впускать нищих с других планет. They are even talking about letting in lowlifes from other planets.
Даже британские политики поговаривают о том, чтобы вернуть свои войска домой. Even British politicians are talking about bringing their forces home.
Поговаривают, что он расширяется, и он связан с оптовой продажей наркоты. There's rumours that he's expanding, and he's linked to a drug wholesaler.
Поговаривают также, что она создаст собственный проект в области прав женщин. There is talk that she will start her own women’s rights initiative.
Поговаривают, что он умеет читатЬ мысли и проникатЬ в головы других людей. Rumor has it that he is able to read minds and penetrate into the heads of others.
Поговаривают, что Багси готовиться подать встречный иск за преследование и превышение должностных полномочий. Word has it that Bugsy is considering a lawsuit against the city for harassment and naked abuse of power.
Также поговаривают о подтягивании к НАТО Австралии, Южной Кореи, Японии и Новой Зеландии. There is also talk of NATO accession by Australia, South Korea, Japan, and New Zealand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!