Примеры употребления "Повтор" в русском

<>
Если это значение меньше количества необходимых повторов события непрерывности, повтор обрабатывается с помощью пакетного задания. If this number is less than the number of times that a continuity event should be repeated, the repetition is handled by a batch job.
Запустите список воспроизведения при включенном параметре «Повтор». Play the playlist and turn on repeat.
Компьютер, начать повтор с временной отметки 5-9-1-1. Computer, begin replay at time index 5-9-1 1.
Вам не нужен повтор, ведь вы сами видели гол. You don't need the instant replay because you saw the touchdown live.
То есть снимая новости в прямом эфире в семь утра, ты подмигиваешь себе в будущем, смотрящей повтор в 11? So when you're doing the news live at 7:00, you wink to future you watching the rebroadcast at 11:00?
Несмотря на то что этот проект статьи представляется вариантом просто применения принципа, уже предусмотренного в проекте статьи 3, и поэтому излишним, в данном положении присутствует повтор, преследующий самостоятельную цель недопущения опасности презумпции того, что договор, в связи с которым возник вооруженный конфликт, является недействительным. Although the draft article appeared to be simply an application of the principle already stated in draft article 3, and therefore superfluous, the provision bore independent repetition in order to do away with any risk of presuming that a treaty that had given rise to an armed conflict was null and void.
Это не повтор холодной войны, ибо история редко с такой точностью повторяет себя. It is not a reenactment of the Cold War; history rarely repeats itself so precisely.
Приостановка очереди, приостановка сообщений в очереди, экспорт сообщений в файл и копирование файлов в каталог Replay (Повтор) на любом сервере почтовых ящиков или пограничном транспортном сервере. Suspend a queue, suspend the messages in the queue, export the messages to files, and copy the files to the Replay directory on any Mailbox server or Edge Transport server.
Многие россияне всерьёз думают, что трудности, которые США испытывают в Афганистане, - это повтор ситуации с провалом оккупации этой страны Советами, а крах Уолл-стрита будет иметь для Белого дома такие же политические последствия, какие имело для положения СССР на мировой арене падение Берлинской стены. Many in Russia are ready to read America's difficulties in Afghanistan as a repetition of the failure of Soviet occupation of that country and to judge the political consequences of the decline of Wall Street as similar to the effect the fall of the Berlin Wall had on Soviet global influence.
Худуд включает в себя преступления против Божьей воли, за которые могут применяться наказания в виде смертной казни, распятия на кресте, побития камнями, ампутации кисти правой руки, а за повтор преступления — ступни левой ноги, порки, тюремного заключения и ссылки. Hudud constitutes crimes against divine will, the applicable punishments for which include the death penalty, crucifixion, stoning, amputation of the right hand and, for repeat offences, the left foot, flogging, imprisonment and exile.
Уже возникло ощущение, что мы наблюдаем повтор иракского сценария 2003 года. Появляются обвинения в адрес сирийского правительства, не основанные на неопровержимых доказательствах, а являющиеся просто утверждениями на базе довольно неоднозначных разведданных. There is already a feeling that we see a replay of Iraq as in 2003, with accusations against the Syrian government that are not based on incontrovertible evidence, but are just statements based on some controversial intelligence.
Возвращает количество комбинаций с повторами для заданного числа элементов. Returns the number of combinations with repetitions for a given number of items
«Повтора перезагрузки» здесь будет недостаточно. A "repeat of the reset" will not do.
Видео с повтором сражения от Nords: Heroes of the North A battle replay video shared from Nords: Heroes of the North
Давайте посмотрим на замедленном повторе. Let's see an instant replay.
Во избежание повторов в данный пункт включены надлежащие перекрестные ссылки на соответствующие положения этих статей. To avoid repetition, appropriate cross-references to the relevant provisions of these articles have been inserted in the paragraph.
Включение или отключение повтора (при просмотре видео) Turn repeat on or off (when watching a video)
Расслабление рук и кистей рук при просмотре игры других пользователей либо во время повторов и пауз во время игры. Relaxing your arms and hands while watching others play or during cut scenes, replays, or other pauses within a game.
Особенно это касается мгновенных повторов в бейсболе. Specifically, the implementation of instant replay in baseball.
Если это значение меньше количества необходимых повторов события непрерывности, повтор обрабатывается с помощью пакетного задания. If this number is less than the number of times that a continuity event should be repeated, the repetition is handled by a batch job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!