Примеры употребления "Открытие" в русском с переводом "revelation"

<>
Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное. Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории. To some, this revelation represented a culminating event for economic theory.
"Тосканский фасолевый суп Бри ван де Камп" "это открытие в тарелке". Bree Van de Camp's tuscan bean soup is a revelation in a bowl.
Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро. It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly.
Но открытие, скрытое в уравнении Дирака потребовало усилий величайших умов и 30 летнего поиска. But the revelation hidden within Dirac's equation would take the best efforts of the greatest minds 30 years to uncover.
Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве. Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art.
Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены: The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, "Double Down:
Последнее открытие доставит мало удовольствия Уолл-стрит, но для многих стран мира, которые зависят от кредитов, это действительно очень хорошая новость. That last revelation may not make Wall Street happy; but, for the many countries around the world that rely on sovereign debt, it is very good news indeed.
И одним из наших результатов оказалось ошеломляющее открытие - что, в действительности, мы теряем природный капитал - те блага, которые природа дарит нам. And amongst our compiled results was the startling revelation that, in fact, we were losing natural capital - the benefits that flow from nature to us.
Это открытие стало чрезвычайно тревожным, потому что огневая мощь артиллерии была основой боевого потенциала США на суше в течение почти целого столетия. This revelation was all the more disturbing because artillery firepower has been a centerpiece of U.S. land warfare for almost a century.
В начале текущего месяца индийское правительство отреагировало на открытие необоснованности утверждений по поводу ледников, объявив о планах создания собственной "Индийской МГИК" с целью оценки действительного воздействия глобального потепления. Earlier this month, the Indian government reacted to the revelations about the baseless nature of the glacier claim by announcing plans to establish what amounts to its own "Indian IPCC" to assess the impact of global warming.
Это стало для меня открытием. It was a revelation for me.
Вполне возможно, что больше открытий появятся в будущем. It is possible that more revelations will emerge in the future.
Но недавние открытия в отношении Антарктики – это нечто иное. But the recent revelations about Antarctica are different.
Но это было не самым поразительным открытием, сделанным голландскими следователями. But that wasn’t the most astounding revelation that the Dutch investigators turned up.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим. Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness.
Одним интересным открытием стало то, что Белый дом не просто символически наказал Россию, выслав «дипломатических» работников. One fascinating revelation is that the White House did not simply punish Russia symbolically by expelling “diplomatic” personnel.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности. One of the most interesting revelations came not from an answer to a question, but from a simple gesture of hospitality.
Этот твит Трампа, несомненно, призван отвлечь внимание от новых открытий, касающихся скандала вокруг связей Трампа и России. Trump’s tweet certainly appears to be an attempt to deflect attention and to shift discussion away from the newest revelation about the Trump Russia scandal.
Прежде всего, уход России из Донбасса откроет настоящий ящик Пандоры, откуда посыплются многочисленные разоблачения и страшные открытия. First and foremost, any Russian withdrawal from the Donbas would open up a veritable Pandora’s box of revelations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!