Примеры употребления "Остановят" в русском

<>
Российские протесты не остановят Путина Russian Protests Won't Stop Putin
Остановят ли эти меры Путина? Will these measures stop Putin?
Твои паровые трубы не остановят нас. Your steamy pipes can't stop us.
Натовские войска прикрытия в Прибалтике не остановят Россию NATO's Baltic Tripwire Forces Won't Stop Russia
Так что такие вещи не остановят мастеров подделки. So, that does not stop the knock-off artists.
Тогда они остановят венчание и проведут изгнание духов. Then they'll stop the wedding and exorcise me.
Остановят ли выборы в Украине распродажу пары USD/RUB? Will Ukraine Elections Stop USD/RUB Selloff?
Короли Вестероса и все их войска не остановят их. The kings of Westeros and all their armies can't stop them.
Они нас остановят, заставят тебя дышать, и оно покажет. They'll stop us, make you take a breathalyzer, and it will show.
И они остановят любого, кто встанет у них на пути. And they're gonna stop anyone who gets in their way.
Обзор EM: остановят ли выборы в Украине распродажу пары USD/RUB? EM Rundown: Will Ukraine's Elections Stop USD/RUB Selloff?
Они угрожали оружием, или рассчитывали что огонь и заграждение остановят вас? Were they armed, or did they expect the fire to be enough to stop you?
Это хорошие техники снятия стресса, но они не остановят развитие заболевания. These are good Stress-Relievers, but they're not gonna stop the progress of this disease.
Давайте посмотрим, когда кого-то из этого списка остановят на границе. Let’s see when someone from this list is stopped at the border.
Если по дороге тебя остановят, просто отдай честь, дай взятку и езжай дальше. If they stop you on the road, just salute the official, give them a little bribe and continue forward.
Европейские лидеры не остановят российскую агрессию, если им не поможет решительно настроенный американский президент. European leaders will not stop Russian aggression without a determined U.S. president.
Это нерационально, нелогично, и все они это знают. 60000 солдат не остановят "Аль-Каиду". It’s irrational and illogical, and they all know it. 60,000 troops doesn’t stop Al Qaeda.
Она будет и впредь нарушать суверенитет своих соседей, идя все дальше, пока ее не остановят». It will continue to violate the sovereignty of its neighbors, it will push until it’s stopped.”
Я почти ждал, что из ночи выйдут ангелы или даже сам Бог и меня остановят. I half expected angels or even God himself to come out of the night and stop me.
«Последние попытки атаковать нас не остановят нас на пути поиска правды и справедливости в смерти Сергея». “All of these latest attempts to attack us will in no way stop us from our campaign to get justice for Sergei.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!