Примеры употребления "Обязательные" в русском

<>
Обязательные настройки зависят от аналитики. The mandatory setting varies depending on the dimension.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран. First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission-reduction targets for industrialized countries.
Однако предложения комиссии по-прежнему предполагают обязательные квоты. But the Commission’s proposals still rely on compulsory quotas.
Необходимо ввести все обязательные аргументы. All required arguments should be entered.
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок. Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders.
Обязательные аналитики и активные аналитики Mandatory dimensions and active dimensions
В результате Совет Безопасности ввел обязательные санкции в отношении военного крыла УНИТА, возглавляемого Жонасом Савимби. As a consequence, the Security Council imposed binding sanctions against UNITA's military wing, led by Jonas Savimbi.
С другой стороны, обязательные уроки физического воспитания предоставляют школьникам обоих полов возможность заниматься физической культурой. However, compulsory physical education classes gave school students of both sexes the opportunity to partake of physical culture.
Обязательные задачи настройки и обработки Required setup and processing tasks
Соответственно, обязательные предметы в равной степени обязательны для всех учащихся независимо от их пола, а факультативные предметы обязательны для всех учащихся, которые выбирают их. Accordingly, the obligatory subjects are equally obligatory for all pupils irrespective of their sex, while elective subjects are obligatory for all pupils that opt for them.
Мы должны снизить и другие обязательные расходы We've got to limit other mandatory spending.
Правовая система Венгрии не наделяет ВУФК полномочиями принимать юридически обязательные правила и положения для финансового сектора. Hungary's legal system does not empower the HFSA to issue legally binding rules and regulations to the financial sector.
Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров. This requires cutting compulsory contributions to the public system, while maintaining benefit levels for current retirees.
Включает ли синтаксис все обязательные аргументы? Are all required arguments present in the syntax?
В статье 21 Закона о начальной школе РС указывается, что обязательные и факультативные учебные планы и внеучебная деятельность устанавливаются учебным планом, принятым министром образования. Article 21 of the Law on Elementary School of the RS specifies that obligatory and optional curricula and extra-curricula activities are established by the curriculum adopted by the Minister of Education.
Характеристики колеса (обязательные позиции выделяются жирным шрифтом) Wheel characteristics (mandatory fields in bold characters)
Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой. EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm.
Существующее трудовое законодательство (введенное после 1979 года) сделало невыгодным для работодателей нанимать рабочих, которые получают обязательные премии и щедрые выходные пособия. Existing labour laws (introduced after 1979) make it costly for employers to hire workers, who benefit from compulsory bonuses and generous severance payments.
Ниже представлены обязательные сведения о курсах. The following information is required information for courses.
В соответствии с международным и европейским опытом обязательные требования по безопасности продукции переносятся в законодательные акты или технические регламенты, а применение стандартов осуществляется на добровольной основе. According to international and European experience, obligatory requirements for product safety are presented in legislative acts or technical regulations, and use of standards is realized on a voluntary basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!