Примеры употребления "Объявления о вакансиях" в русском

<>
Когда два года назад обанкротилась судоходная компания, в которой он работал, этот житель Мадрида пошел на курсы английского языка, получил лицензию на работу со складской техникой, изучил объявления о вакансиях и начал получать пособие по безработице. After the shipping company he worked at went bankrupt two years ago, the Madrid resident took English courses, got a license to operate warehouse machinery, scoured the help-wanted ads and collected an unemployment check.
Объявления о вакансиях с иконкой in на кнопке Apply (Подать заявку) позволяют подать заявку с использованием своего профиля LinkedIn, не выходя из приложения. Job postings with an icon on the Apply button let you apply with your LinkedIn profile without leaving the Job Search mobile app.
Примечание: Объявления о вакансиях и их обсуждения, размещаемые в главной ленте обсуждений, автоматически перемещаются на вкладку «Вакансии». Note: Job listings and job conversations posted to the main conversation feed are automatically moved to the Jobs tab.
Объявления о вакансиях (кроме спонсируемых вакансий) Job Postings (Excluding Sponsored Jobs)
Объявления о вакансиях должны составляться на основе общих описаний должностей в целях повышения гласности, привлечения большего числа кандидатов и поощрения мобильности среди персонала, и Управлению людских ресурсов следует принять меры к тому, чтобы объявления о вакансиях соответствовали общим описаниям должностей. Vacancy announcements should be based on generic job profiles, so as to promote transparency, attract a larger number of candidates and foster mobility among staff, and the Office of Human Resources Management should ensure consistency between generic job profiles and vacancy announcements.
С тем чтобы иметь возможность выбирать из широкого круга кандидатов на работу в обоих трибуналах, выпускаются публичные объявления о вакансиях, в которых заинтересованным лицам предлагается представить свои заявления к 21 июля 2008 года, с тем чтобы Совет по внутреннему правосудию располагал достаточным временем для выработки своих мнений и рекомендаций в отношении кандидатов в соответствии с резолюцией 62/228 Генеральной Ассамблеи. In order to draw from a wide pool of candidates for both Tribunals, a public vacancy announcement is being issued, calling for interested individuals to submit their applications by 21 July 2008 in order to give sufficient time for the Internal Justice Council to formulate its views and recommendations on candidates, in line with General Assembly resolution 62/228.
Категория старших руководителей, в основе которой, в частности, лежит набор основных профессиональных качеств руководителей (который будет включаться в объявления о вакансиях, служебные аттестации и программы профессиональной подготовки), может стать полезным инструментом реформы системы управления и может существенно содействовать улучшению работы и укреплению подотчетности организаций общей системы. The Senior Management Service, based, inter alia, on a set of core managerial competencies (which would be incorporated into vacancy announcements, performance appraisals and learning programmes) could be a useful management reform tool and could make a strong contribution to strengthening the performance and accountability of the organizations of the common system.
С января 2002 года внутренние и внешние объявления о вакансиях как общего характера, так и в отношении конкретных должностей постепенно превратились в механизм заполнения вакантных должностей, особенно в миссиях на этапах после развертывания. Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase.
При использовании веб-технологий эта система позволяет одновременно вывешивать объявления о вакансиях во всех местах службы и, в случае объявлений о вакансиях, открытых для внешних кандидатов, на веб-сайте Организации Объединенных Наций. Using web-based technology (Galaxy), the system allows simultaneous posting of vacancy announcements at all duty stations and, for external vacancy announcements, on the United Nations web site.
В-третьих, Комиссия права, утверждая, что организациям общей системы следует разрешить сохранять их нынешнюю гибкость подхода к поощрению за знание языков и к языковым требованиям, с тем чтобы они могли удовлетворять свои различные оперативные потребности; оговорка, содержащаяся в пункте 65 (i) доклада и касающаяся включения требования о владении более чем одним официальным языком в объявления о вакансиях только в том случае, если этого требует оперативный мандат, является очень важной. Thirdly, the Commission was right to argue that the organizations of the common system should be allowed to retain their current flexibility of approach with regard to language incentives and requirements so that they could meet their differing operational needs; the proviso contained in paragraph 65 (i) of the report concerning the inclusion of a requirement of proficiency in more than one official language in vacancy announcements only if the operational mandate so required was very important.
Секретариат также решил помещать объявления о вакансиях в публикациях для соответствующих специалистов из стран-Сторон, не включенных в приложение I. The secretariat has also decided to place vacancy announcements in publications which target relevant professionals from non-Annex I Parties.
Объявления о вакансиях в конкретных технических областях, а также списки кандидатов, имеющих необходимую техническую квалификацию, направляются директорам по вопросам людских ресурсов специализированных учреждений. Vacancies in specific technical fields are sent to the human resources directors of specialized agencies with a pool of technically qualified candidates.
Если исходить из выборки в 50 случаев набора персонала в 2007 году и использовать объявления о вакансиях конкретно для миссий, то среднее число дней от выпуска объявления о вакансии до даты начала работы сотрудника, согласно данным ИМИС, равнялось 139. Based on a sample of 50 recruitment exercises performed in 2007, utilizing mission-specific vacancy announcements, the average number of days from the issuance of a vacancy announcement to the entry-on-duty of a staff member, as recorded in IMIS, was 139.
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию не внедрила прозрачной и последовательной системы по найму экспертов и в некоторых случаях нанимала экспертов без объявления о вакансиях или проведения конкурса на должности. The United Nations Conference on Trade and Development did not introduce a transparent and consistent procedure for the recruitment of experts and, in some cases, it recruited experts with no vacancy announcement or competitive review.
Эти основные ценности включены в качестве обязательного элемента во все общие описания должностей и объявления о вакансиях и являются неотъемлемой частью критериев отбора на любую должность в Организации. Those core values are included as a mandatory element of all generic job profiles and vacancy announcements and are an integral part of the selection criteria for every post in the Organization.
Для упорядочения существующего положения руководство должно четко определить, какие должности должны занимать сотрудники, принимаемые в соответствии с серией 100, и какие — сотрудники, нанимаемые в соответствии с серией 200 в рамках утвержденной новой организационной структуры, провести классификацию и помещать объявления о вакансиях в соответствии с установленными правилами и процедурами. To regularize the situation, management should clearly establish which posts are under the 100 series and which are under the 200 series within the framework of the approved new organizational structure, conduct a classification exercise and issue vacancy announcements in accordance with established rules and procedures.
Преобладание женщин на работе в определенных сферах может быть связано с выбором профессии в соответствии с традиционными представлениями о роли женщины, а также с дискриминацией по половому признаку при приеме на работу, о которой свидетельствуют объявления о вакансиях, содержащие предвзятое отношение к женщине (Morada and Santos 1998). The concentration of women workers in certain industries or occupations may be linked to gender-based choices of college training or career, as well as to “pre-employment sex discrimination,” as evident in sexist job advertisements (Morada and Santos 1998).
Хотя система «Гэлакси» сделала объявления о вакансиях более транспарентными и способствовала получению заявок на работу, она является сложной для пользования и слишком медленной, чтобы принести результаты. While the Galaxy system had made vacancy announcements more transparent and facilitated job applications, it was complicated to use and was too slow to produce results.
в тех случаях, когда это требуется для выполнения оперативного мандата, следует включать в объявления о вакансиях в качестве одного из квалификационных требований знание более чем одного официального языка организации; If the operational mandate so requires, proficiency in more than one official language of the organization should be included in vacancy announcements as a qualification requirement;
Как было согласовано на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, типовые объявления о вакансиях будут предусматривать срок подачи заявлений в 60 дней, а срок подачи заявлений на узкопрофильные вакансии предлагается сократить до 30 дней. As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, generic vacancy announcements would be posted for 60 days, while it is proposed that the duration of advertising for specific vacancies would be 30 days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!