Примеры употребления "Объединенных" в русском с переводом ""

<>
Кроме того, модули по вопросам этики включены во все действующие учебные программы для персонала Организации Объединенных Наций, в том числе при введении в должность, и Центр повышения профессиональной квалификации (ЦППК) предлагает программу занятий по вопросам этики во время обеденного перерыва. In addition, ethics modules have been incorporated into all existing training programmes for United Nations staff, including at induction, and the Career Resources Centre (CRC) offers a lunchtime programme on ethics.
координация деятельности с другими учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций, в частности в области прав человека и развития, в целях включения вопросов компьютерной преступности, когда это целесообраз-но, в другие программы и обеспечение учета мате-риалов других программ при разработке стратегии в области предупреждения преступности и борьбы с ней; Coordination of activities with other agencies and departments of the United Nations, in particular in the areas of human rights and development, with a view to including the subject of computer-related crime in other programmes, where appropriate, and ensuring that input from other programmes is incorporated into the development of strategies for crime prevention and control;
Она рекомендовала, в частности, укрепить систему регулирования деятельности частных охранных компаний, включить в проводимую частными охранными компаниями подготовку своих служащих вопросы международных стандартов в области прав человека и других соответствующих стандартов Организации Объединенных Наций и вести транспарентный реестр этих компаний. It recommended, inter alia, that the regulatory framework for private security companies be strengthened, that international human rights and other relevant United Nations standards be incorporated in the training provided by private security companies to their employees, and that a transparent registry of these companies be maintained.
С учетом правил Организации Объединенных Наций, регулирующих подготовку официальных документов секретариатом, представленные Сторонами материалы в настоящую записку не включены. Due Due to United Nations rules concerning the preparation of official documents by the secretariat, submissions by Parties are not incorporated in this document.
Наша национальная стратегия развития, выработанная в ходе прямых консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включает все восемь приоритетных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, давая нашему правительству план, позволяющий решить задачи улучшения жизни нашего народа к 2022 году. Our national development strategy, which is the result of direct consultation with all stakeholders, has incorporated all eight priority United Nations Millennium Development Goals so as to provide us with a blueprint for government action towards achieving the vision of improving the livelihood of our people by 2022.
Некоторые организации системы Органи-зации Объединенных Наций уже используют различные космические системы в рамках своей оперативной деятельности в целях развития на повседневной основе и активно содействуют расши-рению международного сотрудничества в области применения космической науки и техники в рамках своей конкретной сферы деятельности. Some organizations of the United Nations system have already incorporated the routine operational use of space tools in their development activities and have been active in promoting international cooperation in the application of space science and technology within their specific domain of responsibility.
По инициативе секретариата КБОООН ГРП рассмотрела план действий по обеспечению того, что вопросы сохранения и целостности почвы в полном объеме учитываются в расширенной повестке дня в области устойчивого развития и включены в программы работы органов системы Организации Объединенных Наций и другие многосторонние природоохранные соглашения (МПС). On the initiative of the UNCCD secretariat, the EMG considered a road map to make sure that conservation and soil integrity issues are fully integrated into the broader agenda of sustainable development and incorporated in the programmes of work of the United Nations agencies and other multilateral environmental agreements (MEA).
Список обычных вооружений, подготовленный для цели Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а также установленные Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1718 (2006), списки предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, которые способствуют осуществлению программ, связанных с ядерным оружием, баллистическими ракетами или другими видами оружия массового уничтожения, включены в национальное законодательство по контролю за экспортом. The lists of conventional arms, as defined for the purpose of the United Nations Register on Conventional Arms, as well as the lists of items, materials, equipment, goods and technology, determined by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), that could contribute to nuclear-related programmes or programmes related to ballistic missiles or other weapons of mass destruction are incorporated into the national export controls legislation.
Хотя определение космических объектов может быть основано на едином критерии (и тогда будет действовать единый правовой режим), различия в их технических особенностях могут потребовать принятия иных критериев, опирающихся на конкретное законодательство, включенное в международное право, провозглашенное Организацией Объединенных Наций. While the definition of space objects may be based on a single criterion (in which case a single legal regime would apply), the differences in their technological features may call for the adoption of differing criteria to be set out in specific legislation incorporated in international law promulgated by the United Nations.
прямого/явного нарушения предусмотренных международным правом обязательств, таких как обязательства, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, а также в резолюциях Совета Безопасности, вводящих эмбарго на поставку вооружений в отношении отдельных стран; Direct/clear infringement of already established obligations under international law, such as those incorporated in the Charter of the United Nations, as well as Security Council resolutions that impose an arms embargo on specific countries;
Рабочая группа приняла к сведению замечания Договорной секции Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций по проекту статьи 18, а также в отношении заключительных положений, большинство из которых уже учтены в новом проекте, включая изменение названия соответствующей статьи. The Working Group took note of the comments made by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs on draft article 18 and final clauses, most of which had been incorporated in the new draft, including a change in the title of the article.
Концепция «Организация Объединенных Наций действует» будет воплощена в целом ряде информационно-пропагандистских материалов и мероприятий, запланированных на период 2000-2001 годов. “The UN Works” approach will be incorporated into many promotional materials, activities and events for the 2000-2001 period.
Отвечая на вопрос о том, использует ли правительство в своих мероприятиях по содействию правам человека документы, подготовленные Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), оратор говорит, что министерство среднего образования и гражданского воспитания при содействии гвинейского Красного Креста включило вопросы прав человека в программы начальных и средних школ. As to whether the Government drew on documents prepared by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to promote human rights education, she said that the Ministry of Pre-university and Civic Education, in cooperation with the Guinean Red Cross, had incorporated human rights education in primary and secondary school curricula.
Г-н Панг (Сингапур) говорит, что его страна гордится тем, что ее представители внесли существенный вклад в подготовку как Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, так и Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, которые были инкорпорированы в ее внутригосударственное законодательство. Mr. Pang (Singapore) said that his country took pride in the fact that its representatives had made substantial contributions to the formulation of both the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, which had been incorporated into its domestic law.
Были предложены также и другие альтернативные варианты с целью упрощения будущего текста, например с помощью прямой ссылки на СГС или на постановление Европейского парламента и Совета, касающееся классификации, маркировки и упаковки веществ и смесей, когда эти критерии будут включены в них и будут иметься на всех языках Организации Объединенных Наций и Европейского союза. Other suggestions were mentioned for simplifying the text in the future, such as making a direct reference to GHS or to the Regulation of the European Parliament and of the Council on Classification, Labelling and Packaging of Substances and Mixtures, once those criteria had been incorporated in the text and were available in all languages of the United Nations and the European Union.
Рамочный документ Судана, озаглавленный " Судан, пригодный для жизни детей ", и который включает в себя цели, указанные в заключительной резолюции 2002 года специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей под названием " Мир, пригодный для жизни детей ", отражает приверженность Судана различным Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, а также региональным конвенциям о положении детей. The Sudan's framework document, “A Sudan fit for children”, which incorporated the goals of the 2002 United Nations Special Session on Children's final resolution on “A world fit for children”, reflected the Sudan's commitment to the relevant Millennium Development Goals and to regional conventions on children.
В октябре были проведены два учебных семинара в Италии и Швейцарии; коммуникационная стратегия по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, разработанная Департаментом в ходе рабочего совещания в Дакаре в 2003 году, была включена в подготавливаемый программный документ, которым будут руководствоваться 15 учреждений и департаментов Организации Объединенных Наций. It had offered two training workshops in Italy and Switzerland in October, and its communication strategy on disarmament, demobilization and reintegration, developed during a workshop in Dakar in 2003, had been incorporated in a pending policy document for use by 15 United Nations agencies and departments.
Экологические регламенты ППТС уже приняты 107 государствами- членами ППТС (которые также являются государствами- членами Организации Объединенных Наций) после двух лет редакционной работы и включены в ряд других документов; The PCA Environmental Rules have already been accepted by the 107 PCA member States (which are also United Nations Member States) after a two-year drafting process, and have been incorporated into a number of other instruments;
По мере активизации усилий Организации Объединенных Наций по укреплению способности стран осуществлять и контролировать национальные процессы планирования и развития аспекты гендерного равенства и стратегии его достижения должны присутствовать во всех механизмах координации. As United Nations efforts to strengthen national capacity to implement and manage national planning and development processes got under way, gender equality and strategies to achieve it must be incorporated into all coordination mechanisms.
Во-первых, был рассмотрен неофициальный рабочий документ по международному сотрудничеству, который она подготовила для Специального комитета в целях определения соответствующих принципов международного сотрудничества, которые могут эффективным образом дополнять элементы, включенные в резолюцию 62/63 Генеральной Ассамблеи об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций. First, consideration had been given to the informal working paper on international cooperation which she had prepared for the Ad Hoc Committee with a view to identifying the relevant principles of international cooperation which might usefully supplement the elements incorporated in General Assembly resolution 62/63 on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!