Примеры употребления "Объединенными" в русском с переводом "joint"

<>
Фонд, со своими практиками раннего предупреждения и объединенными Оценками финансового сектора МВФ-Всемирного банка, должен играть лишь вспомогательную роль. The Fund, through its early-warning exercises and joint IMF-World Bank Financial Sector Assessments, is to only play a supporting role.
Обмен информацией между объединенными разведывательными центрами по борьбе с наркотиками, имеющими связи с разведывательным центром в Эль-Пасо, Техас, и Интерполом. Exchanges of information among the anti-drug Joint Information Coordination Centres connected with the El Paso, Texas, Intelligence Center and INTERPOL.
Укрепление административных структур и расширение территории, контролируемой Объединенными силами безопасности и Ливанской армией, стало дальнейшей демонстрацией способности правительства Ливана эффективно осуществлять свою власть на всем юге Ливана. The Government of Lebanon further demonstrated its capacity to exercise its authority effectively throughout southern Lebanon, strengthening administrative structures and extending the reach of the Joint Security Forces and the Lebanese Army.
Решимость, которую продемонстрировало международное сообщество на Йоханнесбургской и Монтеррейской встречах на высшем уровне, вселяет надежду на то, что объединенными усилиями удастся искоренить угрозу голода, болезней и нищеты. The determination of the international community, demonstrated at the Monterrey and Johannesburg summits, gave hope that with joint efforts the menaces of hunger, disease and poverty could be eradicated.
Оставшиеся $20 млрд будут направлены на совместный инвестиционный фонд с Объединенными Арабскими Эмиратами и Катаром для инвестиций в традиционную энергетику, развитие инфраструктуры и высокопроизводительные обрабатывающие производства в регионе. The remaining $20 billion will go toward a joint investment fund with the United Arab Emirates and Qatar to invest in traditional energy, infrastructure development, and high-end manufacturing industries in the region.
Во всех таких случаях в решениях Генерального секретаря подробно излагаются причины отказа, которые в большинстве случаев связаны с ошибочным толкованием объединенными апелляционными советами норм права или политики или неадекватным установлением фактов, которые не подтверждаются представленными доказательствами. In all such instances, the decisions of the Secretary-General provide detailed reasons for such rejection, which in most cases is attributable to the incorrect application of law or policy by the Joint Appeals Board or inadequate fact-finding that is not supported by the available evidence.
Во всех таких случаях в решениях Генерального секретаря подробно излагаются причины отклонения, которые в большинстве случаев связаны с ошибочным толкованием объединенными апелляционными советами норм права или политики или вынесением ими заключений о фактической стороне дела, не подтверждающихся представленными доказательствами. In all such instances, the decisions of the Secretary-General provide detailed reasons for such rejection, which in most cases is attributable to a determination that the Joint Appeals Board may have incorrectly applied law or policy or may have made findings of fact not supported by the evidence available.
Что касается периода 2008/09 года, то планируется подготовить 200 сотрудников в 11 миротворческих миссиях, и занятия будут проводиться объединенными группами, в составе которых будут представлены сотрудники ОФОПМ, Отдела бюджета и финансов полевых операций и Отдела информационно-коммуникационных технологий ДПП. With regard to the 2008/09 period, it is envisaged to train 200 staff in 11 peacekeeping missions, with training conducted by joint teams with representation from PFD, the Field Budget and Finance Division and the Information and Communications Technology Division of DFS.
Совет приветствовал достижение Королевством Бахрейн и Объединенными Арабскими Эмиратами договоренности в отношении дипломатического и консульского сотрудничества между двумя братскими странами и заявил, что этот знаменательный шаг будет способствовать укреплению братских связей и сотрудничества и придаст импульс совместной деятельности государств Совета. The Council was pleased with the agreement reached by the Kingdom of Bahrain and the United Arab Emirates concerning diplomatic and consular cooperation between the two fraternal countries, and stated that this welcome step would strengthen the fraternal ties of cooperation and enhance joint action between States of the Council.
В этом докладе, который был представлен в соответствии с резолюциями 55/258 и 57/307 Генеральной Ассамблеи, содержится информация о количестве дел, поданных и рассмотренных объединенными апелляционными советами в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби в 2003 и 2004 годах. The report, which had been submitted pursuant to General Assembly resolutions 55/258 and 57/307, provided information on the number of appeals filed and disposed of by the Joint Appeals Boards in New York, Geneva, Vienna and Nairobi in 2003 and 2004.
Если Ассамблея решит утвердить вариант 2, изложенный выше, и решит заменить группы предлагаемыми объединенными комитетами по рассмотрению жалоб, размещенными в местах работы объединенных апелляционных советов, необходимо будет обеспечить членов этих комитетов адекватными ресурсами для финансирования обучения персонала и оказания административной поддержки. If the Assembly decides to endorse option 2 above and decides to replace the Panels with the proposed joint grievance committees collocated with the Joint Appeals Board, it would be necessary that the members of the committees be provided with adequate resources in terms of training and administrative support.
Этот сотрудник по программе будет отвечать в рамках ООН-Хабитат за целый ряд административных вопросов, таких, как распределение служебных помещений, заказ и распределение канцелярского оборудования, представительство ООН-Хабитат в органах, осуществляющих управление объединенными общими службами в Найроби, аренда служебных помещений, ведение архивов, экспедиторская служба и т. д. The Programme Officer will be responsible for a number of office management issues within UN-HABITAT, such as office space allocation, ordering and assigning office equipment, representing UN-HABITAT in bodies governing joint common services at the in Nairobi duty station, office rent, archiving, messengers, etc.
Военный компонент ОООНКИ также продолжал сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), в том числе посредством обмена информацией, оценок ситуации, связи, визитов и координации между объединенными аналитическими ячейками миссий, особенно в связи с предотвращением трансграничного перемещения оружия или вооруженных групп. The UNOCI military component has also continued to cooperate with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), including through the sharing of information, situation assessments, liaison, visits and coordination between the joint mission analysis cells, in particular to prevent cross-border movements of weapons or armed groups.
Конкретные просьбы касались опыта ЮНИСЕФ в связи с объединенными группами Организации Объединенных Наций по СПИДу, вопроса о том, как межучрежденческое сотрудничество отражается в системах управления работой персонала, и конкретных действий, предпринятых для содействия еще большему согласованию и выравниванию посредством совместного составления программ, как, например, согласованию деловой практики и стандартизации накладных расходов. A specific request related to the UNICEF experience with joint United Nations teams on AIDS, how inter-agency collaboration was reflected within staff performance management systems and the specific actions undertaken to promote greater harmonization and alignment through joint programming, such as harmonization of business practices and standardizing overhead costs.
В целом отмечается прогресс в области наблюдения за вооружениями, включая хранение маоистского оружия и эквивалентного количества оружия Непальской армии и контроль за этим оружием, качество и регулярность проведения инспекций объединенными группами по наблюдению, опыт работы Объединенного наблюдательно-координационного комитета и осуществление Группой МООНН по разминированию контроля и проверки хранения самодельных взрывных устройств. There has been general progress in the area of arms monitoring, including the storage and monitoring of Maoist weapons and the equivalent number of Nepal Army weapons, the quality and regularity of inspections by joint monitoring teams, the experience of the Joint Monitoring Coordination Committee, and the monitoring and inventory of improvised explosive devices by the UNMIN Mine Action Unit.
Обычно собрания объединенной комиссии это скукота. The Joint Commission's usually a snooze fest.
Объединенный апелляционный совет завершил рассмотрение 16 жалоб. The Joint Appeals Board disposed of 16 appeals.
Боюсь, мы были дезинформированы Объединенным разведывательным комитетом. I'm afraid we were misinformed by the Joint Intelligence Committee.
Оценки ОЦАТ дополняют оценки, проводимые Объединенным разведывательным комитетом (ОРК). JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee (JIC).
Второй вариант: сохранение Объединенного апелляционного совета в его нынешнем виде Second option: maintain the Joint Appeals Board in its current form
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!