Примеры употребления "Образцом" в русском с переводом "example"

<>
Для получения более подробной информации, ознакомьтесь с образцом инструктажа рекламодателя. For more, read an example coaching conversation with an advertiser.
Это государство является прекрасным образцом для подражания другим странам, но этот образец нельзя вводить силой. It provides a great model for others to emulate, but its example cannot be forced on the world.
Моджахеды находились под присмотром ответственных религиозных деятелей, которые являлись для саудовских юношей замечательным образцом для подражания. The Mujahideen were overseen by responsible clerics, who gave a shining example to Saudi youth.
Организация Объединенных Наций должна служить неким образцом, в частности обеспечивая уважение функций и полномочий каждого из своих основных органов. The United Nations should set an example by, inter alia, ensuring respect for the functions and powers of each of its main bodies.
Например, учрежденная администрацией Кеннеди в 1962 году организация America's Trade Adjustment Assistance, послужившая образцом для EGF - чисто национальное предприятие. For example, the inspiration for the EGF, America's Trade Adjustment Assistance, introduced by the Kennedy administration in 1962, is a purely national scheme.
Кроме этого, в силу той власти, которой обладает в структуре общества такая сила, как полиция, ее состав должен быть образцом и примером для подражания. In addition, because of the authority that an institution such as the police represents within a social structure, its composition must be a model and an example to be followed.
Сейчас, когда столь широко обсуждаются демократические принципы, действительно достойным сожаления фактом является то, что Организация, которая должна быть образцом демократической практики, показывает столь неблаговидный и нежелательный пример полного отказа от демократической процедуры. At a time when there is so much preaching about democratic principles, it is truly regrettable that an Organization that should be a world paragon of democratic practice should be setting such a sorry and sad example of the complete refutation of democratic procedure.
До июльских акций протеста они надеялись, что Гонконг будет привлекательным образцом реализации идеи «Одна страна, две системы», и что таким образом удастся заманить Тайвань, и он сдаст свой суверенитет правительству в Пекине. Before July's protests, they hoped that Hong Kong would provide so attractive an example of the idea of "One Country, Two Systems" that Taiwan would be lured into accepting the sovereignty of the government in Beijing.
В результате осуществления Плана действий 1997 года в отношении роли и функций ЮНИДО и благодаря динамичному руководству Генерального директора ЮНИДО стала образцом стабильности, надежности и эффективности в системе Организации Объединенных Наций, и теперь ей следует закрепить достигнутые успехи и использовать свои преиму-щества. As a result of the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and the dynamic leadership of the Director-General, UNIDO had become an example of stability, credibility and performance in the United Nations system, and should now consolidate the gains and capitalize on its strengths.
Нет сомнения в том, что защита гражданских лиц в вооруженном конфликте требует того, чтобы региональные организации играли важную роль на всех этапах этого процесса — особенно на нашем континенте, в Африке, где Африканский союз служит образцом для подражания, который можно было бы использовать на международном уровне. There is no doubt that protecting civilians in armed conflict requires that regional organizations play an important role at all stages of the process — especially on our continent, Africa, where the African Union has set an example to be followed that can be benefited from at the international level.
Быстрое развертывание Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в ответ на агрессию, совершенную Израилем против Ливана в 1978 году, явилось блестящим образцом международного взаимодействия в области поддержания мира и примером того, чего можно достичь за счет тесного сотрудничества между миротворческими силами и принимающими их странами. The speedy deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in response to the Israeli aggression against Lebanon in 1978 was a shining example of international collaboration in peacekeeping and of what could be achieved through close cooperation between peacekeeping forces and their host countries.
Олимпийские игры в Мельбурне получили известность как «дружественные Игры» благодаря вдохновляющей идее молодого китайца — мне кажется студента, — который направил в Организационный комитет послание с предложением о том, чтобы спортсмены на заключительной церемонии шли все вместе под флагом Международного олимпийского комитета (МОК), что стало бы символом и образцом доброй воли международного сообщества. The Melbourne Games came to be known as the “friendly Games”, due to the inspiration of a young Chinese man — a student, I think — who wrote to the Organizing Committee suggesting that athletes walk together under the flag of the International Olympic Committee (IOC) in the closing ceremony, as a symbol and example of international good will.
Образец документа, содержащего разрывы разделов example of a document with section breaks
На основе данного образца профиля: Based on this example profile:
Другие образцы ссылок можно посмотреть здесь. See more example links of merch and fundraising sites.
Пример камеры сгорания с держателем образца и поддоном Example of combustion chamber with sample holder and drip tray
Образец договора Вы найдете в приложении к нашему письму. Enclosed in this letter please find a contract example.
Образец кода с использованием функции MidB приведен во втором примере. For sample code that uses MidB, see the second example in the example topic.
Образец договора мы приложим в нашем письме для Вашей информации. An example contract has been included in our letter for your reference.
Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого? But how forward-looking is it to model a twenty-first-century country on the absolutist example of the past?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!