Примеры употребления "Обо" в русском с переводом "on"

<>
Вы тоже навели обо мне справки. You checked up on me, too.
Шарахнули его небось обо что-нибудь. Maybe they banged it on something.
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома. And I'm counting on you for the house to run smoothly.
Вам интересно знать обо мне, а не Хаусе? You're checking up on me, not house?
Да ладно, можно и так обо всём догадаться. Come on, we can make a good guess.
Обо всех новых комментариях к видео сообщается в специальных уведомлениях. When someone comments on your video, you'll get a notification.
Краткая информация обо всем списанном имуществе приводится в таблице 3. Information on all written-off items is summarized in table 3.
Вокруг не должно быть ничего, обо что можно споткнуться, — игрушек, мебели или незакрепленных ковров. Make sure there is nothing you might trip on — toys, furniture, or loose rugs, for example.
Вы позаботитесь обо мне, и я сделаю все, чтобы он встал на вашу сторону. You scratch my back, And I will make sure he lands on the right side.
Ну, они одели на меня собачий ошейник и написали всю информацию обо мне на табличку. Well, they got me a dog collar and they put all my information on the tag.
И еще одно. Настроим оповещения для этой библиотеки, чтобы получать уведомления обо всех обращениях к документам. One more thing: By setting an alert on this library, I can be notified when anyone accesses these docs.
В этом примере отображаются подробные сведения обо всех очередях на локальном сервере Exchange Server, содержащих более 100 сообщений. This example displays detailed information for all queues on the local Exchange server that contain more than 100 messages.
Был создан всеобъемлющий банк данных (реестр сотрудников местной полиции), где хранилась самая подробная информация обо всех сотрудниках правоохранительных органов. A comprehensive data bank — the local police registry — was set up to store full background information on all law enforcement personnel.
Получать уведомление на Facebook о каждом действии Страницы или один раз с интервалом 12–24 часа обо всех действиях. To get a notification on Facebook each time there is Page activity, or every 12 - 24 hours on all activity
В последние недели американские СМИ сообщают почти обо всех важных событиях в мире — но только не об украинском кризисе In recent weeks, the American media has seemed focused on reporting on nearly every newsworthy event — except the Ukraine crisis.
«Опубликовав статью обо мне, вы поставите под угрозу мою карьеру и окажете огромную услугу тем, кто пытается поставить сухопутные войска в неловкое положение. “By publishing a story on me, you are jeopardizing my career and rendering a great service to anyone trying to embarrass the Army.
Когда в мире постоянно что-то творится, так здорово, что есть место, куда можно придти и забыть обо всем, поэтому спасибо, что позвали. With everything going on in this world, it's good to know there's a place you can come and get away from it all, so thank you for having me.
А малазийский лидер оппозиции Лим Кит Сян сказал, что бездействие азиатских стран "оставляет печальное впечатление обо всех их лидерах и правительствах стран АСЕАН. And the Malaysian opposition leader Lim Kit Siang has said that Asian countries' inaction "reflects dismally on all ASEAN leaders and governments.
«Вся информация, которая у них есть обо мне, это плохое видео, которое я снял, анкета с односложными ответами и 10-минутное интервью по Skype. “All the info they have on me is a crap video I made, an application form I filled out with mostly one-word answers ... and then a 10-minute Skype interview,” Roche said.
Несмотря на националистские замашки, Махатир заверил большинство не малайцев, что он не просто общий лидер, но тот, кто действительно заботится обо всех малайских общинах. Despite wearing his Malay nationalism on his sleeve, Mahathir ultimately persuaded most non-Malays that he was not simply a communal leader but someone who cared for all Malaysia's communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!