Примеры употребления "Начало" в русском с переводом "starting"

<>
Укажите начало и конец маршрута. Enter a starting point and ending point.
И протрубил начало многовековой войны. That has signaled the starting of wars for aeons.
Начало работы с SDK Facebook Starting with the Facebook SDK
Доступность медицинских услуг – это хорошее начало. Making health services more widely available is a starting point.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма: Starting an economic recovery is like launching a new movie:
Так, всё хватит этих пугливых мордашек, это только начало. Well enough for the scared bird routine, to starting place.
Зеленый круг на пути отмечает начало линии, красный — окончание. On the path, the green circle shows the starting point for the line and the red circle shows the ending point.
Но и начало нового цикла исходных переговоров также кажется невероятным. But starting a new cycle of institutional negotiations also seems improbable.
Второй период с датой начала, введенной в поле Начало периода. The second period uses the starting date that you enter in the Period start field.
Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов. So, here you can see the change from use - starting to use contemporary materials.
В настоящий момент начало реализовываться только предложенное ССТ между ASEAN и Китаем. To date only a proposed ASEAN-China FTA has got off the starting blocks.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. So Virtual Earth is about starting off creating the first digital representation, comprehensive, of the entire world.
Таким образом, мой выстрел сегодня повлечёт за собой начало гражданской войны в Ирландии. Therefore, the bullet I fire this afternoon will be the starting gun for civil war in Ireland.
Введите время начала и окончания работы в поля Начало и Завершение для выбранного профиля. Enter starting and ending work times in the Start and End fields for the selected profile type.
Кроме того, имеется возможность запрашивать суммы на начало и конец периода в Retail POS. Additionally, there is an option to prompt for starting and ending amounts in Retail POS.
Этот подход помогает участникам занятий лучше различать душевные состояния и научиться распознавать начало ухудшения настроения. The MBCT approach helps participants in the classes to see more clearly the patterns of the mind and to learn how to recognize when their mood is starting to sink.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным. Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable.
Разумеется, проведение Саммита и принятие Декларации не являются самоцелью, а скорее знаменуют собой начало нового важного этапа. Of course, holding the Summit and adopting the Declaration are not ends in themselves but, rather, mark a new starting point.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны. Frightened governments in the region realized that the type of violence occurring almost daily in Iraq was starting to spill across the country's borders.
а Заседание в двух частях рассматривается как одно: позднее начало второй части заседания считается перерывом во всем заседании. a Meetings in two parts are considered as one: late starting of the second part counts as interruption of the whole meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!