Примеры употребления "Национальное управление архивов и документации" в русском

<>
Канцелярия директора занимается вопросами обеспечения необходимой административной поддержки при выполнении директором и сотрудниками всех задач и функций, относящихся к мандату и плану работы Службы, предоставлением административных услуг в области административного управления, кадрового обеспечения, оформления командировок, финансовых вопросов и т.д., а также ведением соответствующих архивов и документации. The Office of the Director is responsible for providing the necessary administrative support to the Director and staff in all tasks and responsibilities relating to the mandate and workplan of the Service, carrying out administrative services in the areas of administration, personnel, official travel, finance etc., and maintains relevant files and records.
После принятия резолюции 1762 (2007) основное внимание в работе персонала ЮНМОВИК, численность которого резко сократилась, уделялось организации и передаче архивов ЮНМОВИК в Секцию ведения архивов и документации Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата на постоянное хранение, а также утилизации другого имущества, в том числе как специального, так и обычного оборудования, находившегося на четырех объектах. Since the adoption of resolution 1762 (2007), the principal focus of the radically reduced UNMOVIC staff has been on organizing and transferring the archives to the Archives and Records Management Section of the Office of Central Support Services of the Secretariat as the final repository of the UNMOVIC archives and also on disposing of the other property, which included both non-sensitive and sensitive equipment situated in four locations.
Документы и мультимедийные материалы, не имеющие архивной или доказательной ценности, по указанию и решению Секции ведения архивов и документации были уничтожены с соблюдением строгих мер безопасности. Documents and multimedia materials that have no archival or evidentiary value were designated and approved by the Archives and Records Management Section for destruction under strict security procedures.
Рекомендация выполняется в настоящее время в рамках общего обзора системы ведения архивов и документации. The recommendation is currently being implemented as part of the overall archives and records management system.
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом тем, что средства, предусмотренные в бюджете для технического обслуживания общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов и закупки лицензий на программное обеспечение для системы, не были использованы из-за задержек с осуществлением этого проекта, а также отсрочки разработки новых или обновления существующих средств электронного обучения ведению документации в Секции ведения архивов и документации. The reduced requirements were attributable primarily to the non-utilization of funds provided in the budget for the maintenance of the enterprise budget application and acquisition of software licenses for the application owing to delays in the implementation of the project, as well as to the deferral of the development of new and the updating of existing e-learning tools for record-keeping by the Archives and Records Management Section.
Ввиду необходимости учета и архивирования информации внутри Миссии предлагается создать Группу ведения архивов и документации, которая подчинялась бы непосредственно начальнику Сектора административных служб, базировалась бы в Абеше и была бы укомплектована тремя сотрудниками по вопросам управления информацией (1 сотрудник полевой службы и 2 добровольца Организации Объединенных Наций) и тремя помощниками по вопросам управления информацией (национальный персонал категории общего обслуживания). In the light of the need to record and archive information within the Mission, it is proposed to establish an Archives and Record Management Unit, reporting directly to the Chief Administrative Services and located in Abéché, which would be staffed by three Information Management Officers (1 Field Service and 2 United Nations Volunteers) and three Information Management Assistants (national General Service staff).
Из ответов г-на Стефанидеса на ряд моих вопросов, очевидно, что почти нет или совсем нет взаимодействия с Секцией ведения архивов и документации Секретариата Организации Объединенных Наций, которая отвечает за обеспечение сохранения документов, представляющих ценность с административной, финансовой, юридической или исторической точек зрения. From Mr. Stephanides'responses to several of my questions, it is clear that there has been little, if any, interaction with the Archives and Records Management Section of the United Nations Secretariat, which is responsible for ensuring the preservation of records having administrative, financial, legal or historical value.
Цель более эффективного ведения архивов и документации с помощью постепенного формирования единого центра архивных исследований * достигалась путем разработки требований для общеорганизационной системы управления информационным наполнением в целях перехода на передовую международную практику ведения документации, досье и архивов. More effective archives and records services through the gradual development of a common service archives research centre * was addressed through the development of requirements for an enterprise content management system to establish international best practices for documents, records and archives management.
Кроме того, в Секции ведения архивов и документации предлагается реклассифицировать одну должность общего обслуживания (прочие разряды) до должности высшего разряда для старшего помощника по информационным системам, что вызвано расширением функций в результате интеграции программы ведения архивов и документации в информационную систему Организации, включая координацию деятельности с другими департаментами и подразделениями. A reclassification is also proposed of one General Service (Other level) post in the Archives and Records Management Section to the Principal level for a senior information system assistant to reflect increased responsibilities resulting from the integration of the archives and records management programme with the Organization's information system, including coordination of activities with other departments and offices.
На сегодняшний день обеспечено выявление и защита 70 процентов важнейших данных, находящихся на хранении в Секции ведения архивов и документации. To date, 70 per cent of vital records in the custody of the Archives and Records Management Section have been identified and are protected.
Что касается ведения архивов и документации, то особое внимание будет по-прежнему уделяться постепенному преобразованию этой службы в общий центр архивных исследований, которым смогут пользоваться государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и различные другие организации и учреждения, а также последовательной модернизации системы управления архивами, в частности путем внедрения передовой информационной технологии. For archives and records management, emphasis will continue on the gradual conversion of that activity into an archival research centre as a common service for use by Member States, the organizations of the United Nations system and various other organizations and institutions, and the progressive upgrading of archive management, in particular through the application of advanced information technologies.
Были выделены следующие административные области, в которых предполагалось предпринять конкретные инициативы по развитию общих служб: введение архивов и документации; финансовые услуги; комплексные системы управленческой информации; закупки; кадровые службы; а также службы поездок и транспорта. Administrative services for which specific common services initiatives would be pursued were identified as follows: archives and records management; financial services; integrated management information systems; procurement; personnel services; and transport and travel services.
общее административное обслуживание: предоставление коммерческих или закупочных услуг для УВКПЧ в Женеве и на местах; предоставление услуг по организации перевозок и поездок; экспедиторское обслуживание; предоставление контрактных и правовых услуг; эксплуатация и содержание зданий; ведение архивов и документации; регистрация и распределение всей официальной корреспонденции; контроль за складскими запасами и имуществом и ведение инвентарного учета; General administrative services: commercial and procurement services for OHCHR in Geneva and in the field; transportation and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; registration and distribution of all official correspondence; stores and property control and inventory management;
Те материалы Госдепартамента периода 1970-х годов, которые сайт включил в проект PLUS D, уже рассекречены, и большая их часть была прежде доступна, поскольку они хранились в базе данных Агентства национальных архивов и записей. The 1970s State Department files WikiLeaks has included in PLUS D were already declassified, and most of them were previously available in the databases of the National Archives and Records Agency.
Вы обязуетесь платить все гербовые сборы, имеющие отношение к Клиентскому соглашению и документации, которая может потребоваться для того, чтобы стать нашим Клиентом или осуществлять транзакции в соответствии с Клиентским соглашением. You undertake to pay all stamp expenses relating to the Customer Agreement and any documentation which may be required for becoming our Client or the carrying out of the transactions under the Customer Agreement.
Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства (НАСА) работает над созданием огромной ракеты SLS, а также пилотируемой капсулы Orion, которые, по словам ее представителей, будут использоваться для изучения Марса в 2030-х годах. NASA is building a huge rocket, the SLS, and the Orion manned capsule, which officials now say will be used to explore Mars in the 2030s.
Их присутствие неопровержимо доказывают доклады ФБР того времени, материалы слушаний Конгресса, данные, полученные от советских перебежчиков — в том числе от бывших сотрудников советской разведки, — а также сведения, недавно поступившие из рассекреченных советских архивов и из документов проекта «Венона» Службы армейской радиоразведки, сотрудники которого расшифровывали советские донесения. FBI reports and congressional hearings at the time, Communist defectors and turncoat Soviet intelligence officers, and more recent revelations from Soviet archives and the U.S. Army Signal Corps’ decrypted Venona transcripts prove this beyond any doubt.
Дальнейшие принципы сбора данных, связанных с отдельными продуктами, описаны в разделах, посвященных этим продуктам, и документации к ним. Product-specific sections and product documentation further describe data collection practices applicable to use of those products.
Данные вводятся в глобальную систему мониторинга, за которой следит Национальное управление океанических и атмосферных исследований США. The data feeds into a global monitoring system overseen by the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration.
Сотрудники WikiLeaks на протяжении многих месяцев преобразовывали почти 2 миллиона файлов Агентства национальных архивов и записей из формата PDF в текстовой вид, исправляя типографские ошибки и добавляя метаданные, чтобы легче было осуществлять поиск файлов. WikiLeaks spent months converting the nearly 2 million NARA files from PDF documents to text files, correcting typographic errors and adding metadata to make the files more easily searchable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!