Примеры употребления "Националистические" в русском с переводом "nationalist"

<>
С этих пор, националистические тенденции продолжаются. The nationalist trend has continued unabated ever since.
– Это усилит наиболее националистические тенденции в России». "It would reinforce the most nationalist tendencies in Russia."
Националистические группы в западных демократиях не покорили людей. Nationalist groups in Western democracies are not subjugated people.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Nationalist sentiment has been on the rise in China for a decade.
Запад пресекал любые его националистические действия на Ближнем Востоке. The West seemed bent on thwarting his nationalist goals throughout the Middle East.
Исламистские и националистические настроения создает не только российская политика. Islamist and nationalist sentiments are not caused solely by Russian policy.
«Националистические группировки занимаются этим на протяжении многих лет, — заявляет Полякова. "These nationalist groups have been doing this for many years," said Polyakova.
Наибольшее замешательство вызывают не сами беспорядки, а вдохновившие их националистические страсти. What is most disconcerting, though, is not the riot itself but the ethnic nationalist passions that inspired it.
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги. It is a party with no coherent program, but rather a compendium of popular and nationalist slogans.
Путину, занимающему более воинственные националистические позиции, было еще труднее обсуждать территориальные уступки. Putin, with his more militant nationalist stand, found it even harder to discuss territorial concessions.
Москва опасалась, что эти националистические, религиозные и этнические конвульсии могут оказаться заразными. Moscow’s concern was that these nationalist, religious and ethnic convulsions could prove contagious.
Последние десять лет Кремль воспитывал в России националистические настроения, особенно среди молодежи. The Kremlin has spent the past decade nurturing nationalist sentiment in Russia, especially among the young.
Да, напыщенные националистические депутаты, вроде Владимира Жириновского, открывали шампанское после победы Трампа. Yes, bombastic nationalist parliamentarians such as Vladimir Zhirinovsky were popping the champagne corks when Trump was elected.
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима. Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.
Моди и Трамп ? националистические лидеры, ориентированные на рост производства и внутреннюю занятость населения. Modi and Trump are nationalist leaders, focused on manufacturing-led domestic employment growth.
Для тех, кто не обладает властью, националистические террористы-смертники выглядят как большой эквалайзер. To the powerless, nationalist suicide bombers look like a great equalizer.
Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество. Nationalist, xenophobic, and anti-Muslim sentiments are on the rise, aggravated by the failure to integrate immigrant communities.
Несомненно, есть риск, что кризис беженцев усилит националистические и популистские партии в государствах-членах ЕС. To be sure, there is a risk that the refugee crisis will strengthen nationalist and populist parties in EU member states.
Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи. That made it increasingly difficult for the government in London to declare war on behalf of the empire when nationalist sentiments began to intensify.
а территориальные споры в Азии между Китаем, Кореей, Японией, Тайванем, Филиппинами и Вьетнамом разжигают националистические силы. and territorial disputes in Asia between China, Korea, Japan, Taiwan, the Philippines, and Vietnam are inflaming nationalist forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!