Примеры употребления "Называть" в русском с переводом "name"

<>
Не нужно называть её имя, просто думайте о ней. You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
Было бы совершенно неправильно называть источником этой проблемы Россию. As in the past, it’s enormously misleading to name “Russia” as the source of the problem.
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными. And so they went on naming dinosaurs because they were different.
Президент Дональд Трамп, что не удивительно, не хочет называть имена. President Donald Trump, no surprise, doesn’t want to name names.
Называть их имена крайне опасно, поскольку власти могут подвергнуть их наказанию. Publishing their names would put them in grave danger from the authorities.
«Во блин! В яблочко!» - вопит Джон, попросивший меня не называть его фамилию. “Fuckin’ A!” yells John, who has asked me not to publish his full name.
Эти делегаты попросили не называть их имен, поскольку их комментарии носят частный характер. They asked not to be named as the discussions were private.
(По настоянию Священного Синода, священнику, который проводил перезахоронение, было запрещено называть захороненных по именам.) (At the Holy Synod’s insistence, the priest performing the reburial was forbidden to refer to his subjects by name.)
(Wired.com согласился не называть его фамилию при условии, что он расскажет свою историю.) (Wired agreed not to publish his last name as a condition of him telling his story.)
Я видел недавно шоссе в одном штате — не буду его называть — на него ушло 17 лет. I’ve seen a highway recently in a certain state – I won’t mention its name, it’s 17 years.
Они, как и многие другие, предпочли не называть своего имени, что также контрастирует с оппозиционными протестами. They, like many others, chose not to give their names — also in contrast to the opposition protesters.
Сегодня вновь пришло время называть имена, причём не только в Великобритании, где демократия корчится в лихорадке Брексита. Today, it is again time to name names, and not only in the UK, where democracy is writhing with Brexit fever.
Совет: Договоритесь о том, по какому принципу будете называть объекты в базе данных, и следуйте этим правилам. Tip: You should decide on a naming convention for the objects in your database, and use it consistently.
Например, у меня потрясающе получалось называть напитки в "Змеиной дыре", потому что меня очень интересуют фирменные напитки. For instance, I was incredible at naming drinks at the Snakehole Lounge because I care a great deal about signature beverages.
Но он сделал ее ведьмой, так что она может не называть его имени, но винить во всем. But he bewitched her so she might not name his name but she might blame all on the hag.
Название это получило широкое распространение, и «Катюшей» стали называть многие образцы реактивной артиллерии от Голанских высот до Дарфура. The name itself has become generic, a convenient shorthand for any kind of rocket artillery from the Golan Heights to Darfur.
На своей будапештской сессии в 1995 году Конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе приняла решение называть себя Организацией. At its Budapest session in 1995 the Conference for Security and Cooperation in Europe took the decision to adopt the name of Organization.
Любой, кто мог решить, что правила поменялись, должен еще раз задуматься», - заявил российский чиновник, не позволивший называть свое имя. Anyone who thought the rules had changed must think again,” said a Russian official who declined to be named.
Представитель центробанка, попросивший не называть его имя, поскольку речь шла о вопросах официальной политики, от комментариев по вопросу продаж отказался. A central bank spokesman, who asked not to be named citing official policy, declined to comment on the sales.
Самое изощренное и мощное заражение с использованием такой методики, обнаруженное «Лабораторией Касперского», произошло в одной ближневосточной стране, которую исследователи отказываются называть. The most elaborate and extensive infection Kaspersky saw that used this technique occurred in a Middle Eastern country the researchers decline to name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!