Примеры употребления "Надлежащим" в русском с переводом на английский

<>
сохранить в подпункте (b) все перекрестные ссылки и обновить их надлежащим образом; To retain in subparagraph (b) all cross-references and update them as appropriate;
Мы пройдемся по надлежащим инстанциям. We'll go through the proper channels.
Но, что является надлежащим уровнем инфляции еврозоны, учитывая де-факто экономическую стагнацию? But what is the appropriate eurozone inflation rate, given de facto economic stagnation?
Надлежащим образом применяет разрешения на запись. Makes proper use of write permissions
Убедитесь, что динамики подключены к подходящему разъему на компьютере и работают надлежащим образом. Make sure your speakers are plugged in to the appropriate connection on your computer and working correctly.
В-третьих, школы должны быть оснащены надлежащим образом. Third, schools must be properly equipped.
Помните, что врезы могут иметь отдельную атрибуцию, и эту функцию следует использовать надлежащим образом. Remember that pull quotes can have separate attribution, and this feature should be used when appropriate.
Весь обмен информацией будет считаться совершенным надлежащим образом: All communications will be deemed properly made:
Но если взять более длительный период, поглощение вновь прибывших должно стать возможным – если оно осуществляется надлежащим образом. But if one takes a longer view, absorbing the newcomers should be an opportunity – if it is appropriately handled.
Благодарим Вас за быструю оплату и прилагаем надлежащим образом подписанную квитанцию. We thank you for your prompt payment. Please find enclosed a properly signed receipt.
Военные Соединённых Штатов, надлежащим образом и по необходимости, потратили много времени на нахождение фактов, подтверждающих лживость данных заявлений. The United States military, appropriately and of necessity, took the time needed to ensure that it had the facts before responding that the charges were untrue.
Эффективность внутреннего водного транспорта зависит от соразмерной и надлежащим образом обслуживаемой инфраструктуры. The efficiency of inland waterway transport depends on a properly proportioned and maintained infrastructure.
Во-первых, национальная товарная биржа вовсе не обязательно является надлежащим инструментом для всех рынков и всех сырьевых товаров. Firstly, a domestic commodity exchange is not necessarily an appropriate policy instrument for all markets and all commodities.
Решена проблема, связанная с тем, что adViewDidClick не срабатывал надлежащим образом в FBInstreamAdView Fixed adViewDidClick not firing properly in FBInstreamAdView
Рабочая группа одобрила этот проект статьи, пересмотренный на нынешней сессии, и просила Секретариат обновить все перекрестные ссылки надлежащим образом. The Working Group approved the draft article as revised at the current session and requested the Secretariat to update all cross-references as appropriate.
ПРИМЕЧАНИЕ: Надлежащим отгрузочным наименованием для № ООН 3373 является " ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ " или " КЛИНИЧЕСКИЕ ОБРАЗЦЫ ". NOTE: The proper shipping name of UN No. 3373 is " DIAGNOSTIC SPECIMENS " or " CLINICAL SPECIMENS ".
Вопросы, связанные с надлежащим применением этих принципов и любыми исключениями из них, находятся в ведении главного сотрудника по закупкам. The appropriate application of these principles and any exceptions to them are under the purview of the Chief Procurement Officer.
Конечная цель ПРООН заключается в правильном распределении всех расходов по надлежащим источникам средств. The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source.
Кроме того, статья 52 того же декрета запрещает выдачу заключенным унижающей или оскорбляющей достоинство одежды; одежда должна выглядеть надлежащим образом. In addition, article 52 prohibits the provision of degrading or humiliating dress to prisoners; the dress provided should be of an appropriate kind.
Мошенник отгружает товары в контейнерах, надлежащим образом маркированных в соответствии с грузовыми документами. The fraudster ships the goods in containers, properly marked in conformance with the shipping documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!