Примеры употребления "Могущественный" в русском

<>
Эта змея - могущественный сосуд чистого зла. This snake is a powerful vessel of pure evil.
Здравствуй, могущественный хозяин неба и земли! Hail to the mighty master of heaven and earth!
Это могущественный инструмент, который наделяет силой. And it's a - it's a powerful and empowering tool.
Некогда могущественный банк Путина оказался в затруднительном положении Putin’s Once-Mighty Bank for Pet Projects Now on Chopping Block
Могущественный демон Скип, к твоим услугам. Powerful demon Skip, at your service.
Гром прогремел когда Тор поднимает свой могущественный молот Thunder clapped as Thor raised his mighty hammer
Самый могущественный демократ в стране, он лишился всего, The most powerful Democrat in the country, he lost everything.
Могущественный российский танк «Армата»: надо ли тревожиться Америке? Russia's Mighty T-14 Armata Tank: Should America Be Worried?
Ты глупец, если думаешь, что он - самый могущественный человек Вестероса. You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
Могущественный Джабба и семьи Хаттов решили присоединиться к вам. The mighty Jabba and the Hutt families have decided to join you.
Могущественный российский партнер хвастается, что по-прежнему имеет доступ к семье Трампа Powerful Russian Partner Boasts Of Ongoing Access To Trump Family
Некогда могущественный трейдер сырьевых товаров потерял более 20% за прошедшие 3 года. The once mighty commodity trader has plunged more than 20% during the last 3 weeks.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами. In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
В своем высокомерии победителя Запад привык смотреть на Россию как могущественный лорд на бедного родственника. The West, in its victor's arrogance, looked down on Russia like a high and mighty lord does on a poor relation.
Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен. The goblins are terrified as Duquesne draws his powerful glowing sword from its sheath.
Даже совокупной мощи сегодняшнего подводного флота России и Китая очень далеко до тех возможностей, которыми обладал некогда могущественный военно-морской флот Советского Союза, до распада СССР имевший в своем составе примерно 240 подводных лодок. Even the combined might of today’s Russian and Chinese submarine fleet does not come close to matching the capabilities or threat posed by the once-mighty Soviet Navy — which boasted roughly 240 submarines before the 1991 collapse of the Soviet Union.
Могущественный глава РЖД, Владимир Якунин, якобы бывший сотрудник КГБ и друг Путина, был уволен. The powerful head of Russian Railways, Vladimir Yakunin, an alleged former KGB officer and friend of Putin’s, was fired.
Это доказывается следующим фактом: «Самый могущественный военный альянс в истории всего 11 недель ведет операцию против плохо вооруженного режима в малонаселенной стране, а у многих союзников уже начинают заканчиваться боеприпасы, что вынуждает Соединенные Штаты снова заполнять бреши». The proof was the fact that "The mightiest military alliance in history is only 11 weeks into an operation against a poorly armed regime in a sparsely populated country — yet many allies are beginning to run short of munitions, requiring the U.S., once more, to make up the difference."
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ. If united, entrenched elites and the mass of workers and the poor can create a powerful stumbling block to reform.
"Не имеет значения, что думают люди, - сказал как-то могущественный религиозный деятель аятолла Месбах-Йезди. "It doesn't matter what people think," the powerful cleric Ayatollah Mesbah Yazdi once said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!