Примеры употребления "Местные" в русском

<>
Проверьте местные гадюшники, опросите стукачей. Check your local smokehouses, talk to your snitches.
Местные культуры использовали растительные масла столетиями. Indigenous cultures have used herbal oils for centuries.
Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда? Do you have any regional dishes?
Местные лодочники не выходят после заката. The native boatmen won't tie up there after dark.
Соблюдаю местные правила дорожного движения. Got to obey the local traffic laws.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии. Finally, moderate Muslims must explore Indonesia's vibrant and indigenous Islamic traditions.
Таким образом, реальной проблемой предстоящих выборов станет насколько далеко местные власти пойдут на конфронтацию с Путиным. So the real issue in the forthcoming Duma elections will be how powerfully regional elites confront Putin.
Они преследовали местные племена, живущие по соседству. They haunted the native tribes living in the surrounding area.
Проверьте и местные больницы тоже. Check the local ERs too.
Из-за того, что местные китайские фирмы неконкурентоспособны, иностранные фирмы находят выгоду в том, чтобы делать инвестиции и производить в Китае. Because Chinese indigenous firms are uncompetitive, foreign firms find it profitable to invest and produce in China.
Местные администрации обладают своими собственными инструментами оппозиции, включая пропаганду в местных средствах массовой информации, а также возможность манипуляции результатов голосования. Regional administrations also possess their own instruments of obstruction, including propaganda outlets in the regional media, as well as the ability to manipulate ballot papers.
Типа, местные ребятишки вынимают для нас кости из рыбы? Like, native children deboning fish for us?
Местные новости курам на смех. Local news is a joke.
Восстание, в ходе которого местные «ополченцы» внезапно обрели тяжелое вооружение и наладили достаточно эффективное взаимодействие, стремительно переросло в полномасштабную повстанческую войну. A rebellion, with “indigenous” rebels suddenly equipped with heavy weaponry and sufficient coordination, quickly metastasized into a full blown insurgency.
Присутствие США в Азии потеряет смысл, так как местные государства больше не будут нуждаться в дяде Сэме для защиты от Красного Китая. America’s foothold in Asia would crumble as regional states no longer sought Uncle Sam’s protection from the Red Chinese threat.
«Местные сорта винограда имеют хорошие шансы стать популярными за границей, потому что там у них мало конкурентов», — говорит Кентербери. Native grape varieties have the greatest potential for popularity abroad because they don’t have so much competition,” says Canterbury.
У нас тут местные заморочки. We got all kinds of local trouble.
В городских районах, где местные рабочие чаще всего не имеют иммунитета против малярии, периодические вспышки заболевания приводят к снижению производительности труда. In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity.
После того как местные военные оттеснили группировку в малонаселенные горы и леса, работники программы иммунизации получили доступ к ранее контролируемым повстанцами районам. After a regional military force pushed the group into sparsely populated mountains and forests, immunization workers were provided access to previously rebel-controlled areas.
По утверждению Кувейта, при пересадке " использовались бы местные виды деревьев, кустарников, полукустарников и трав, приспособленных к специфике конкретных районов Кувейта ". According to Kuwait, transplanting would be undertaken “using native species of trees, shrubs, grasses, and forbs tailored to particular locations in Kuwait.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!