Примеры употребления "Международным консультативным комитетом по хлопку" в русском

<>
Еще один проект, финансируемый Общим фондом для сырьевых товаров и осуществляемый во взаимодействии с Международным консультативным комитетом по хлопку (МККХ), нацелен на выявление основных трудностей и возможностей для повышения уровня устойчивости производства хлопка в странах Западной и Центральной Африки. Another project financed by the Common Fund for Commodities and implemented in collaboration with the International Cotton Advisory Committee (ICAC), is aimed at identifying the principal constraints and opportunities for improving the sustainability of cotton production in West and Central African countries.
Согласно результатам исследования, которое недавно было проведено Международным консультативным комитетом по хлопку, отмена субсидий сектору производства хлопка могла бы увеличить доходы крестьян Мали, которые занимаются производством хлопка, на 31 процент. A recent survey conducted by the International Cotton Advisory Committee had shown that the elimination of the subsidies granted to cotton growers would translate into an increase of more than 31 per cent in the income of cotton-growing peasants of Mali.
Она приветствует, в частности, в этом контексте работу по изучению воздействия на окружающую среду испытаний ядерного оружия, произведенных на атоллах Муруроа и Фангатауфа в южной части Тихого океана, которая ведется независимым Международным консультативным комитетом под эгидой Агентства. It particularly welcomed the independent investigation carried out by an international advisory committee under the auspices of the Agency on the environmental impact of nuclear testing at the atolls of Mururoa and Fangataufa in the South Pacific.
В этой же резолюции Генеральная Ассамблея в дополнение к изменениям в критериях, определяющих право на получение пособия по плану медицинского страхования, о которых говорится в пункте 6 выше, одобрила пересмотр соответствующих долей взносов Организации и участников в соответствии с формулой, рекомендованной Комиссией по международной гражданской службе и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам. In the same resolution, the General Assembly, in addition to the modifications in eligibility criteria referred to in paragraph 6 above, approved a revision of the respective shares of the Organization and contributors in line with the formula recommended by the International Civil Service Commission and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Как г-н Председатель уже отметил в своем выступлении, члены Комитета должны представить проекты резолюций и решений, в особенности проекты резолюций, имеющие последствия для бюджетов по программам, как можно раньше, с тем чтобы выделить достаточное время для подготовки Секретариатом сметы расходов и для рассмотрения ее Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. As you noted in your statement, Mr. Chairman, members of the Committee are requested to submit draft resolutions and decisions, especially those draft resolutions with programme budget implications, as far in advance as possible, in order to allow sufficient time for the preparation by the Secretariat of estimated expenditures and for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly.
Просьба представить информацию относительно обзора законов о труде с точки зрения обеспечения гибкого графика работы и по вопросу о том, принял ли парламент какое-либо решение по предложениям, высказанным Консультативным комитетом по вопросам труда, которые нацелены на то, чтобы привести правовые положения в соответствие с международными тенденциями и местными реалиями. Please provide information regarding the review of labour-related laws vis-à-vis the provision of flexible working conditions, and whether Parliament has taken any action on proposals made by the Labour Advisory Committee aimed at bringing legal provisions in line with international trends and local realities.
Пример ВОЗ подтверждает вывод, сделанный Независимым консультативным комитетом по ревизии: успешное внедрение системы общеорганизационного управления рисками, подотчетности и внутреннего контроля зависит от того, насколько четко будет объяснено сотрудникам Организации Объединенных Наций, что означают эти концепции, что от них требуется, какие положительные изменения это внесет в их работу, а также как это будет способствовать достижению необходимых результатов. The WHO example reinforced the observation by the Independent Audit Advisory Committee that successful implementation of enterprise risk management, accountability and internal controls depended on clear communication to United Nations staff regarding what the concepts meant, what was required of staff members, what benefits the change could bring to their work and how it would foster the achievement of results.
рекомендует Совету по правам человека дополнительно разъяснить задачу и сферу охвата исследования, которое должно быть подготовлено Консультативным комитетом по этому вопросу, в том числе в отношении вопроса о насильственных исчезновениях и/или недобровольных исчезновениях. Recommends that the Human Rights Council further clarify the task and scope of the study to be prepared by the Advisory Committee on this matter, including with regard to the issue of enforced disappearances and/or involuntary disappearances.
Основной вывод состоял в необходимости укрепления Бюро по вопросам управления (БВУ) своих функций контроля за деятельностью в области закупок путем создания базы данных о делах, рассмотренных Консультативным комитетом по закупкам, и путем подготовки новых докладов в целях оказания содействия в деле контроля за деятельностью в области закупок в рамках всей ПРООН. A key finding was the need for the Bureau of Management (BOM) to strengthen its monitoring of procurement activity through the establishment of a database of cases reviewed by the Advisory Committee on Procurement and by developing new reports to help it to monitor procurement activity throughout UNDP.
доклады, исследования по конкретным вопросам, поднятым государствами-членами, организациями и представителями персонала, представленные Комиссии, и другая документация, представленная Консультативным комитетом по вопросам коррективов по месту службы и рабочим группам Комиссии в соответствии с их программой работы (90); Reports, research papers on specific issues raised by Member States, organizations and staff representatives submitted to the Commission and other documentation submitted to the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and working groups of the Commission under their programme of work (90);
Он напоминает, что в пунктах 12 и 13 своего решения 34/401 Ассамблея настоятельно призвала каждый главный комитет выделять достаточное время для подготовки сметы расходов Секретариатом, вытекающей из проектов резолюций, и для рассмотрения таких смет Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Пятым комитетом. He recalled that, in paragraphs 12 and 13 of its decision 34/401, the Assembly had urged each Main Committee to allow sufficient time for the Secretariat to prepare estimates of expenditures arising from draft resolutions and for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee to consider such estimates.
Комитет сотрудничает с Консультативным комитетом по оперативным вопросам в деле разработки передовых методов обмена знаниями по программам (например «Экспертные сообщества практиков») и в рамках совместного проекта Всемирной организации интеллектуальной собственности, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международного союза электросвязи в деле разработки центра анализа и синтеза информации об электронной торговле. The Committee is working together with the Consultative Committee for Operational Questions to develop best practices in knowledge sharing for programmes (i.e. “expert communities of practice”), and with a joint World Intellectual Property Organization/United Nations Conference on Trade and Development/International Telecommunication Union project to develop a clearing house of e-commerce activities.
В этой связи наша делегация также отмечает, что Генеральная Ассамблея сократила размер бюджета, предложенный Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, поскольку она сочла неубедительными представленные обоснования потребностей в ресурсах, в том числе связанных с финансированием бюджета Специального посланника Генерального секретаря по осуществлению резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности. In that respect, my delegation also notes that the General Assembly has reduced the budget proposed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, as it was not convinced by the justifications put forward regarding resources, including those related to financing the budget of the Secretary-General's Special Envoy for the Implementation of Security Council Resolution 1559 (2004).
включения Консультативным комитетом по административным вопросам (кадровые и общие административные вопросы) (ККАВ) (КВ) в ежегодно публикуемый им бюллетень, озаглавленный «Статистические данные о персонале» (“Personnel Statistics”), информации о числе уволившихся сотрудников категории специалистов (в разбивке по классам должностей и причинам увольнений); The inclusion by the Consultative Committee on Administrative Questions (Personnel and General Administrative Questions) (CCAQ (PER)) in its annual publication entitled “Personnel Statistics” of data on separation of Professional staff broken down by grade and type of separation;
Была выражена надежда на то, что Система мобильности персонала участвующих учреждений (ПАМС), разработанная Консультативным комитетом по административным вопросам (ККАВ) и Комитетом АКК по координации систем информации, позволит, в частности, упростить набор супругов сотрудников. It was hoped that the Participating Agencies Mobility System (PAMS), developed by the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) and the Information Systems Coordinating Committee of ACC, would, inter alia, facilitate the employment of spouses.
Профессор Ульрих Хайлеманн проинформировал Конференцию об итогах конференции на тему " Статистика и экономическая глобализация ", которая была организована 2-3 июня 2003 года в Копенгагене Европейским консультативным комитетом по социальной и экономической информации (ЕККСЭИ). Professor Ulrich Heilemann informed the Conference about the outcome of the conference on Statistics and Economic Globalisation organised in Copenhagen from 2-3 June 2003 by the “Comité consultatif Européen de l'information statistique dans les domaines économiques et socials” (CEIES).
Что касается бюджета по программам, то Председатель обращает внимание на правило 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, касающееся заявлений о последствиях для бюджета по программам, и на пункты 12 и 13 решения 34/401 Генеральной Ассамблеи, касающиеся необходимости выделять достаточно времени для подготовки Секретариатом смет расходов, связанных с проектами резолюций, и для рассмотрения таких смет Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Пятым комитетом. With regard to the programme budget, he drew attention to rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, on statements of programme budget implications, and to paragraphs 12 and 13 of General Assembly decision 34/401, on the need to allow sufficient time for the Secretariat to prepare estimates of expenditure arising from draft resolutions and for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee to consider such estimates.
В отчете об этом проекте, осуществлявшемся Консультативным комитетом по защите моря (АКОПС) в рамках финансируемого ФГОС проекта среднего масштаба под названием «Африканский процесс освоения и защиты морской и прибрежной среды в Африке к югу от Сахары» (Африканский процесс), а также НЕПАД, были указаны факторы и очаги деградации и предложены программы и мероприятия по решению этих проблем. A report of the project, by the Advisory Committee on Protection of the Seas (ACOPS) within the framework of the GEF medium-sized project entitled “The African Process for the Development and Protection of the Marine and Coastal Environment in sub-Saharan Africa” (the African Process) and NEPAD, identified sources of degradation and hot spots and proposed programmes and action to address these problems.
Выполнение просьб, высказанных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/266 и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в его докладе об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 60/266 and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations
Последствия для бюджета по программам должны обсуждаться в Пятом комитете с учетом высказанного Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) мнения о том, что бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека не позволяет обеспечить полное осуществление резолюции 61/158 Генеральной Ассамблеи. The programme-budget implications should be discussed in the Fifth Committee, taking into account the view expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that the budget of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights did not allow for the full implementation of General Assembly resolution 61/158.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!