Примеры употребления "Легкие" в русском с переводом "easy"

<>
Гарретт выбирал легкие мишени - наркоманок и проституток. Garrett chose victims who were easy prey - drug addicts and prostitutes.
правительства, берущие легкие кредиты, иногда объявляют дефолт. a few bankers could lend enormous sums with little due diligence - except for the small detail that governments plied with easy credit do sometimes default.
Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими. The easy wealth of recent years has become less easy.
Поверьте мне, есть гораздо более легкие способы заработать деньги. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Рецепты кейнсианцев – легкие деньги и большие бюджетные дефициты – также не позволяют достичь обещанных результатов. Yet Keynesian solutions – easy money and large budget deficits – have also fallen far short of their promised results.
Иными словами, Греция получит более легкие среднесрочные выплаты в обмен на 40 лет долговой кабалы. In other words, Greece will gain easier medium-term repayments in exchange of 40 years of debt serfdom.
Это необязательно будут легкие жизни, но в итоге, это будет то, что будет придавать нам силы. They won't necessarily be easy lives, but in the end, it is all that will sustain us.
Действительно, легкие деньги помогли восстановить цены на акции, однако они же могут создать новые пузыри активов. True, easy money did help to restore equity prices, but it might also have created new asset bubbles.
Напротив, инвестиции в реально слабые экономики, были гораздо менее привлекательными, чем перспектива заработать легкие деньги финансовым инжинирингом. On the contrary, investment in a weak real economy has been far less attractive than the prospect of earning easy money from financial engineering.
Действительно, термин "новаторские механизмы финансирования" создает впечатление, что существуют легкие способы достижения "Целей развития в новом тысячелетии". Indeed, the term "innovative financing mechanism" conjures the idea that there is an easy way to meet the MDG's.
Они знают наверняка, что посреди финансового кризиса и спекулятивной паники, легкие деньги и трата дефицита это не ответ. They have no illusion that in the midst of a financial crisis and a speculative exodus, vast deficit spending and easy money are not the answer.
Легкие в приобретении и применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах. Easy to acquire and to use, they are a significant factor in exacerbating and prolonging violence in current armed conflicts.
Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент. Patient capital is uncomfortable for people searching for simple solutions, easy categories, because we don't see profit as a blunt instrument.
Легкие прибыли уже пошли под откос; дальнейшие структурные изменения потребуют больше времени на согласование и будут жестче в плане реализации. The easy gains have already been banked; any further structural change will take longer to agree and be tougher to implement.
Я виновен в том, что слишком часто шел на компромиссы, выбирал легкие пути, карьеру и благополучие зачастую предпочитал отстаиванию принципов. I am guilty of compromising too often, of choosing easy paths, often of preferring career and wellbeing to standing up for principles.
Кто знает: возможно, конкуренция наконец даст толчок реформам, которые привлекут инвестиции в страну, где слишком долго полагались на легкие деньги от транзитных сборов. Who knows; the competition may finally force reforms that drive investment in a country that has relied for too long on the easy money of transit fees.
В такой ситуации единственный выигрышный ход — отказаться от этой игры; однако мы продолжаем в нее играть, хотя легкие ответы на вопросы давно уже исчерпаны. The only winning move, it seems, was not to play, but we’ve been playing for a while, and we’re well beyond easy answers.
Более того, более легкие среднесрочные платежи будут зависеть не только от роста, но и от новых “условий” (читай: меры жесткой экономии), наложенных (переименованной) тройкой. Moreover, the easier medium-term payments will be made contingent not only on growth, but also on new “conditionalities” (read: austerity measures) imposed by the (renamed) troika.
Попытки оживить экономику при помощи денежно-кредитной политики не дали бы особого эффекта, даже если бы еще более легкие деньги и предотвратили бы полный коллапс финансовой системы. Monetary policy would be relatively ineffective in reviving the economy, even if still-easier money might prevent the financial system’s total collapse.
Средний уровень: некоторое применение/существование, единичные потери и максимум несколько дней на расчистку с помощью простого оборудования и максимум легкие поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов или лишь единичные потери. Medium: Some use/existence, single casualty and maximum some days with easy equipment for clearance and maximum slight injuries for EOD personnel or only one casualty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!