Примеры употребления "Коль" в русском

<>
Именно этого Коль изо всех сил пытался избежать. That's something Kohl did his best to avoid.
Коль встретимся - не миновать нам ссоры. If we meet, we shall not scape a brawl.
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира". Kohl once referred to the single currency's success as a matter of "war and peace."
Коль не ошибся я, ты - Гарри Монмут. If I mistake not, thou art Harry Monmouth.
Однако Коль стал давить, требуя включить Италию в этот список. But Kohl pushed on, insisting that Italy be included.
Ого, синьор, пускай меня повесят, коль он в ливрее вашей. But I'll be hanged, sir, if he wear your livery.
Как немецкий политик Коль сделал все возможное, чтобы ее похоронить. Kohl the local politician did his best to make sure it was buried.
А коль так, то Америка может достичь своей основной стратегической цели на Ближнем Востоке, не пошевелив и пальцем. And if that is the case, then America’s primary strategic goal will be met whether Washington lifts a finger or not.
Спустя год разразился скандал вокруг финансирования партии, и Коль покинул политику. A year later, the party funding scandal broke, and Kohl retired from politics.
Коль скоро мы можем сотворить оружие, которое может дать нам научное и коммерческое преимущество, так зачем же нам останавливать свои программы исследований и разработок? If we can create a weapon also likely to give us a scientific and commercial advantage, why stop our research and development programmes?
Спустя две недели после падения Берлинской стены Коль изложил свою концепцию объединения. Two weeks after the Berlin Wall fell, Kohl articulated his vision for reunification.
А коль такое случится, ей следует ждать военного ответа со стороны США, поскольку Белоруссия находится в непосредственной близости от прибалтийских стран, которые США пообещали защищать. And if it does, it expects a military response from the U.S., given Belarus's proximity to the Baltic states, which the U.S. has vowed to defend.
В своих мемуарах Ельцин написал, что во время той встречи Коль сказал: In a memoir, Yeltsin quoted Kohl as saying at the meeting:
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины! If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль. But Schröder was elected because he promised to be more dynamic than Kohl.
Однажды, к моему удивлению, Коль спросил меня, не укрепляет ли страхи перед доминированием Германии его большая масса – у него был рост 193 см, а вес – более 136 кг. Kohl once asked me, to my surprise, if his big bulk – he was 6 feet 4 inches (193 centimeters) tall, and weighed more than 300 pounds (136 kilograms) during his leadership years – might not confirm fears of an overbearing Germany.
Как позже сказал сам Коль, даже 100 миллиардов марок было бы приемлемой ценой. Kohl himself later said even 100 billion wouldn't have been too much.
Следует надеяться, что, коль скоро этот мандат имеет важное значение для Генеральной Ассамблеи и с его помощью удается достичь ожидаемых результатов, Ассамблея выполнит свою обязанность и найдет решение этой проблеме. It was hoped that, if the mandate was important to the General Assembly and if it had been delivering the expected results, the General Assembly would assume its responsibility and address the issue.
Стал бы Коль в ответ на поведение президента Дональда Трампа публично дистанцироваться от США? Would Kohl have responded to President Donald Trump’s behavior by publicly distancing himself from the United States?
Этот вопрос имеет практические последствия, поскольку коль Евросоюз объявляет себя как свободное и открытое общество, то он должен гарантировать свою способность эффективно и рационально функционировать после того, как его расширение состоится. That question has practical implications, for if the EU is to manifest itself as a free and open society it must assure its ability to function both effectively and efficiently when expansion takes place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!