Примеры употребления "Классический пример" в русском

<>
Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента. The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor.
По мнению Евстратия, это классический пример методов работы Путина: он все время ищет возможности усилить российскую власть. Yevstratiy sees this is a classic example of how Putin operates: he’s always looking for ways to increase Russia’s power.
«То, что мы видим на фотографиях со „свадьбы года“ — это не просто свадьба, а просто классический пример „незаконного обогащения“. "What we see in the photographs from the 'wedding of the year' is not just a wedding but a classic example of illegal enrichment," Navalny wrote.
Однако решение закрыть «Левада-Центр» сильно осложнит жизнь Кремлю с сугубо прагматической точки зрения. Это классический пример «отмораживания ушей назло бабушке» (тактики, которую Кремль, к несчастью, успел хорошо освоить). But the decision to shut down Levada makes the Kremlin’s job a lot more difficult even on it own, narrow terms; it’s a classic example of cutting off your nose to spite your face (a tactic in which the Kremlin is, unfortunately, quite well versed).
Однако решение России попытаться создать новое движение в защиту «традиционных ценностей», чтобы дать отпор западному вмешательству – это классический пример стратегии, и я не понимаю, каким образом его можно интерпретировать как обычную рефлекторную реакцию на чужие решения. But Russia’s decision to try to create a new movement for “traditional values” as a way to push back against Western meddling is a dictionary definition of a strategy, and I see no possible way for it to be interpreted merely as a plodding reaction to the decisions of others.
Китай и Россия — это классический пример ревизионистских держав. China and Russia are classic revisionist powers.
С исторической точки зрения это классический пример выбора в пользу зарубежной экспансии – внешней политики «открытых дверей», которую Уильям Эплман Уильямс (William Appleman Williams) описал в своей книге «The Tragedy of American Diplomacy» (Трагедия американской дипломатии). Эта политика предусматривает отвлечение внимания и ресурсов от решения внутренних проблем. Viewed historically, this is a classic example of choosing the path of overseas expansion — the “Open Door” foreign policy described by William Appleman Williams in The Tragedy of American Diplomacy — to channel attention and resources away from solving problems at home.
Это был своего рода классический пример путинизма в облегченной форме. Но во многом это была его основа. It was, in its way, a classic piece of Putinism, the lighter side of it, sure, but in many ways also its foundation.
Правда, затем Россия сразу же опровергла статью в The Times, и пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков заявил российским журналистам: «Это классический пример такой продолжающейся истерии по демонизации нашей страны. Russia quickly dismissed The Times’ story, however, with Dmitry Peskov — Putin’s press secretary — telling Russian journalists, “This is a classic example of the continuing hysteria and the demonization of our country.
Недавно выпущенный Управлением ООН по наркотикам и преступности обзор ситуации с опиумом в Афганистане от 2010-м году — это классический пример случая, когда «есть две новости: плохая и хорошая», только плохая — настоящая, а хорошая — иллюзорная. The 2010 Afghanistan Opium Survey, which the United Nations Office on Drugs and Crime recently released, is a classic case of bad news and illusory good news.
Это классический пример того, что я называю "блокированным мышлением", которое за последние годы в Европе успело широко распространиться. This is a classic example of what I call "block thinking," which seems to have made huge strides in Europe in recent years.
Классический пример - Центральные банки. Central banks are the classic example.
Это классический пример "стадного поведения", которое Джордж Сорос охарактеризовал как доминантную особенность финансовых рынков. This is a classic description of the "herd behavior" that George Soros has identified as financial markets' dominant feature.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: It was a classic example of Chinese negotiating style:
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" The classic example comes to mind of the man who shouts "Fire!"
Египет - классический пример такого случая. Egypt is a classic example of this.
Ты классический пример самовлюбленного человека. You are a textbook narcissist.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics.
Другой классический пример столь же успешного развития, с финансированием крупных дефицитов текущих счетов главным образом путём прямого зарубежного инвестирования, экономистам пришлось бы искать в истории, вспоминая опыт США 19 века. Economists have to go back to the nineteenth-century United States to find a similar textbook example of successful growth, with large current-account deficits financed mainly through foreign direct investment.
Во-первых, стремление неоконов к установлению американской гегемонии путём смены режимов – это не просто агрессивная самонадеянность, это классический пример имперской перегрузки. First, the neocon quest for US hegemony through regime change is not only bloody-minded arrogance; it is classic imperial overreach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!