Примеры употребления "Как насчет того, чтобы" в русском

<>
Как насчёт того, чтобы прогуляться в парке? What do you say to taking a walk in the park?
Как насчёт того, чтобы этим вечером поужинать в ресторане? What do you say to dining out tonight?
Как насчёт того, чтобы съездить на недельку в полностью оплаченное путешествие туда, где вы сами готовите себе еду и стираете своё бельё? How would you guys feel about a week-long, all-expenses-paid trip to a place where you can cook your own food and do your own laundry?
Как насчет того, чтобы прокатиться? How about I take you for a ride?
Как насчет того, чтобы один из твоих людей на воле послал $200 моему мальчику в Трентон? How about you have one of your peeps on the outside send $200 to my boy up in Trenton?
Эй, как насчет того, чтобы мы с тобой улизнули с этой вечеринки? Hey, how about you and I skip out on this party?
Как насчёт того, чтобы вы все собрались и подошли поближе? How about everyone come on, bring it in here, gather around?
Как насчет того, чтобы раз в неделю, в вечер по твоему выбору, ходить на свидания? How about once a week, on a night of your choosing, we go on a date?
Эй как насчет того, чтобы я надрал тебе задницу? How about I come over there and kick your ass?
Как насчет того, чтобы узнать еще одну точку зрения? How's about you get another point of view?
Как насчет того, чтобы мы сделали мальчишник чем-нибудь вроде службы причащения, только с большим количеством вина и карри, вместо вафлей? So how about we turn the stag night into a sort of communion service, only with a lot more wine, and curry instead of wafers?
Как насчет того, чтобы выйти и поговорить об этом снаружи? How about we go outside and talk about this, man?
Как насчёт того, чтобы мы принесли тебе замороженный лёд? Okay, Tasha, how about we get you a shaved ice, yes?
Эй, Дэвид, как насчет того, чтобы парень, который будет редко появляться на работе, получал ту же зарплату и одновременно ждал бы улова побольше где-то в Филадельфии? Hey, David, how would you like a guy who's not here as much, gets paid the same amount of salary, and has bigger fish to fry in Philadelphia?
Как насчет того, чтобы я поверил на слово? How about I take your word for it?
Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени? How about you feed the kid a decent meal every now and then?
Как насчет того, чтобы я загладил свою вину. So, how about I make it up to you.
Как насчет того, чтобы купить тебе красные трусики? How about I buy you a Red Stripe?
А как насчет того, чтобы преступить закон? How do you feel about breaking the law?
Как насчёт того, чтобы я вернулась утром, часов в 10:00, и лично передала его вашей тёте? How about I come back in the morning, say around 10:00, and deliver the check to your aunt in person?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!