Примеры употребления "Ищет" в русском с переводом "seek"

<>
Сингапур ищет детей, чтобы спасти экономику Singapore seeks babies to save its economy
Мужчина, 50, ищет, с кем разделить моменты YM, 50, seeks to share moments
Президент РАН ищет новый путь для академии Embattled President Seeks New Path for Russian Academy
Что он может обещать тому, кто не ищет славы. What could he offer a man who seeks neither fame nor glory.
Марокко хочет убедить весь мир, что оно ищет решение вопроса. Morocco gave the world the impression that it sought a solution.
Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её. Believe those who seek truth, beware those who find it.
Мы на связи с иракским правительством, и президент ищет дипломатическое решение. We've spoken with the Iraqis, seeking a diplomatic solution.
SEC ищет способы вернуть незаконно полученную прибыль и наложить другие финансовые штрафы. The SEC is seeking disgorgement of ill-gotten profits and other financial penalties.
Он не ищет мести, например, он не зациклен на этом прошлом кошмаре. He is not seeking revenge for example, he is not preoccupied with this past horror.
Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны. Vallenilla claimed to be seeking an effective (as opposed to the formal) constitutional system for his country.
Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка? If he hates laughter, why doesn't he seek out his victims in Quark's?
Даже президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, ранее очень запальчивый собеседник, ищет примирения с Израилем. Even Turkey’s President Recep Tayyip Erdoğan, an irascible interlocutor in the past, is now seeking reconciliation.
Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе. Moreover, Sarkozy is seeking to intensify cooperation for development in the whole Mediterranean area.
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета. The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council.
Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы поделился своими рекомендациями. Had I known that Your Majesty was seeking assistance, I should have made my own recommendation.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально. So this is the first test where we took it outside and each of the petals were individually seeking.
Они не дадут Меркель много свободы в данном вопросе, даже если она ее ищет. They will not allow Merkel much latitude here, even if she seeks it.
Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы дал вам собственные рекомендации. Had I known that Your Majesty was seeking assistance I should &apos;ve made my own recommendation.
Секретариат ищет пути решения этих проблем и упрощения процесса подготовки и обработки отчетов о проверке. The Secretariat was seeking to address those problems and to simplify the production and processing of verification reports.
Эта практика получила название " экстерриториальное убежище " или, когда лицо ищет убежище в дипломатических помещениях, " дипломатическое убежище ". This practice has been referred to as “extraterritorial asylum” or, when the person seeks refuge in diplomatic premises, “diplomatic asylum”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!