Примеры употребления "Используют" в русском с переводом "deploy"

<>
Хезболла и ХАМАС используют разведывательные беспилотники, способные нести на борту оружие. Hezbollah and Hamas have deployed reconnaissance drones that have the potential to be weaponized.
В заявлении премьер-министр связал нападение с «темными силами», — отсылка к теориям заговора, которую используют правительственные чиновники. A statement by the country's prime minister connected the assault to “dark forces,” a conspiratorial gesture long deployed by government officials.
Переработанная резина уже широко используется в автомобильной промышленности, и все три крупнейшие автомобильные корпорации либо используют ее, либо работают над этим вопросом. Recycled rubber is already widely deployed in the auto industry, and all of the Big Three are either using it or working on it.
В украинских ВВС также летают на Су-27 и даже используют эту машины на продолжающейся войне в Донбассе, хотя и с ограниченными возможностями. Ukraine’s Air Force also flies the Su-27 and in fact has deployed the fighter in the ongoing War in the Donbass, albeit in a limited capacity.
Защитники этой позиции используют так называемый "принцип превентивности", когда возражают против утверждения о том, что отсутствуют научные доказательства того, что рассеивание ДДТ наносит урон природному капиталу. Advocates of this position go on to deploy the so-called "precautionary principle" to counter the argument that there is no scientific evidence that DDT spraying damages natural capital.
Последние 15 лет Соединенные Штаты используют в сочетании силы специального назначения и высокоточную авиацию для проведения активных контртеррористических операций и для борьбы с традиционными силами противника. Over the past fifteen years, the United States has leveraged the combination of special forces and precision-airpower to both conduct vigorous counter-terrorism, and to defeat conventionally deployed opponents.
"Захватываем ли мы, убиваем ли или сдерживаем от активных действий и разубеждаем больше террористов каждый день, чем медресе и радикальные священнослужители вербуют, обучают и используют против нас?" "Are we capturing, killing, or deterring and dissuading more terrorists every day than the madrassas and the radical clerics are recruiting, training, and deploying against us?"
Группы обеспечения доступности баз данных используют концепцию добавочного развертывания, которая позволяет развертывать доступность служб и данных для всех серверов почтовых ящиков и баз данных после установки Exchange. DAGs leverage the concept of incremental deployment, which is the ability to deploy service and data availability for all Mailbox servers and databases after Exchange is installed.
Оценив издержки, связанные с действиями России по дестабилизации ситуации, они в целях оказания на нее давления и принуждения к смене курса используют в качестве основных инструментов международную изоляцию и экономические рычаги. This made international isolation and economic leverage the primary tools deployed to exert pressure on Russia to change course after assessing the costs associated with its destabilizing activity.
Современные зенитно-ракетные комплексы типа С-400 выполняют задачи по противовоздушной обороне, а мощные системы противокорабельного оружия, такие, как «Бастион», используются для сдерживания ВМС США и НАТО. Но русские также используют современные морские мины. While advanced surface-to-air missiles like the S-400 defend the air and powerful anti-ship weapons like the Bastion attempt to keep the U.S. Navy and NATO at bay, the Russians are also deploying advanced sea mines.
Командующий американскими сухопутными войсками в Европе генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges) заявил Wall Street Journal, что русские используют в этой войне свои самые современные системы ПВО и радиоэлектронной борьбы, каких «и в помине не может быть» у повстанческой армии. Lt. Gen. Ben Hodges, commander of the U.S. Army in Europe, has told the Wall Street Journal that the Russians have deployed their most modern air defense and electronic warfare systems, weapons “way above and beyond” anything a rebel army could deploy.
Вопрос, поставленный в октябре 2003 года министром обороны США Дональдом Рамсфельдом, не менее актуален и сегодня: «Захватываем ли мы, убиваем ли или сдерживаем от активных действий и разубеждаем больше террористов каждый день, чем медресе и радикальные священнослужители вербуют, обучают и используют против нас?» The question raised in October 2003 by then US Secretary of Defense Donald Rumsfeld is no less relevant today: “Are we capturing, killing, or deterring and dissuading more terrorists every day than the madrassas and the radical clerics are recruiting, training, and deploying against us?”
Например, в строительстве подрядчики создают партнерские соглашения с лабораториями в целях тестирования материалов, которые лучше отражают тепло и в то же время поглощают энергию и снабжают ею системы охлаждения, а коммунальные предприятия используют новые программные инструменты для развертывания "умных" счетчиков в домах и офисах. In construction, for example, contractors are forming partnerships with labs to test materials that better reflect heat while absorbing energy to power cooling systems, and utility companies are leveraging new software tools to deploy smart meters in homes and offices.
В отличие от коллег из других стран, которые используют собственных оперативников, китайская разведка задействует целую сеть внештатных сотрудников, куда входят студенты, ученые и фальшивые подставные компании. Об этом говорит бывший сотрудник ФБР Дэвид Мейджор (David Major), являющийся президентом Центра исследований проблем контрразведки и безопасности (Centre for Counterintelligence and Security Studies) в Фоллз-Черч, штат Виргиния. Unlike its counterparts in other countries, which rely on their own operatives, China’s intelligence service deploys a freelance network including students, researchers and false-front companies, said David Major, president of the Centre for Counterintelligence and Security Studies in Falls Church, Virginia and a former FBI official.
Затем разверните Office, используя привычный вам метод. You then deploy Office by using the software deployment method you typically use.
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть? How will it choose to deploy its newfound power?
Кроме того, я буду готов использовать экономические ресурсы Америки. I will also be prepared to deploy America’s economic resources.
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз. Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
Вы можете использовать сторонние серверы и технологии измерения или отслеживания. Third-party ad servers and tracking or measurement technologies are commonly deployed.
Для этих целей правительствам следует использовать политику кнута и пряника. For this, governments must deploy both the carrot and the stick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!