Примеры употребления "Известия . ru" в русском

<>
Он принёс нам печальные известия. He brought us sad news.
Каковы последние известия? What is the latest news?
Его встретили добрые известия. He was cheered by the good news.
Люди рыдают после известия о его смерти. People were weeping at the news of his death.
Приятно получить известия от тебя. nice to hear from you.
Приятно получить известия от Вас. nice to hear from you.
Как сообщает газета "Известия", такие поправки в законодательство, подготовленные зампредом думского комитета по энергетике Олегом Михеевым, уже направлены для получения заключения в Верховный суд и правительство. As the newspaper "Izvestia" reports, such amendments to legislation prepared by the deputy chairman of the Duma committee on energy Oleg Mikheev have already been submitted to the Supreme Court and the administration for decision.
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия". The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
Более того, по крайней мере десять раз за последние 22 года приходили известия о международных кризисах, грозивших большими войнами. Furthermore, at least ten times in the last twenty-two years, news has come of other international crises which gave threat of major war.
Узнайте об отличном аудио новостном сервисе, которым пользуются тысячи трейдеров, инвестиционных банков, хедж-фондов и брокеров, желающих получать известия о ключевых... Check out the premium audio news service used by thousands of traders, investment banks, hedge funds and brokers who want real-time updates on key market events.
Нефть вчера торговалась стабильно, но сегодня в небольшом плюсе после известия о смерти короля Саудовской Аравии. Oil held steady yesterday, but today futures are trading slightly higher on news of the death of the King of Saudi Arabia.
Затем мы получили плохие известия в виде отчета занятости ADP: Then, we were hit with today’s ADP Employment report, which was also disappointing:
Продюсеры решили вернуться в Калачи после известия о том, что девять детей заснули одновременно после «празднования начала нового учебного года». Producers were prompted to revisit the story by news that nine children had fallen asleep simultaneously “after celebrating the start of a new school year.”
Затем поступила новость, что Бразилия будет хозяйкой летних олимпийских игр - это сразу после известия о том, что она будет принимать чемпионат мира по футболу в 2014 году. Then came the news that Brazil will host the 2016 Summer Olympic Games - this coming on top of hosting the 2014 World Cup.
Думаю, мы вряд ли получим известия от мистера Вудбайна в ближайшем будущем. I don't think we're going to be hearing from Mr. Woodbine any time soon.
Однако, возможно, получение известия о смерти Маргарет Тэтчер в этом месте в наибольшей степени соответствует мрачной действительности, поскольку оно заставило меня вспомнить о лишенном свободы обществе моей юности, для освобождения которого Тэтчер сделала так много. But perhaps learning of Margaret Thatcher’s death in this place is grimly appropriate, because it made me remember the imprisoned society of my youth that Thatcher did so much to set free.
Ни один из чиновников не был снят с должности, но редактор газеты "Известия" был уволен за правдивое освещение происходящего. None of the culprits has been sacked, while the editor of Izvestiya was sacked as a punishment for accurate reporting.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия. It's concern with how we get information and how we gather the news.
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия? Why would you willingly expose yourself to bad news?
Я хочу рассказать вам о каждом из них в отдельности, затем - об их взаимодействии, и, наконец, почему есть надежда на положительные известия. And I want to tell you about them each separately and then how they interact and why, in the end, there may be some good news.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!