Примеры употребления "Izvestia" в английском

<>
“The road ... remained intact,” Izvestia reported. «Это полотно... выдержало испытание», — подчеркивается в газете «Известия».
Russian security agencies know nothing about the group "Brotherly Circle" - New Izvestia Российским силовикам ничего не известно о группировке "Братский круг" - Новые Известия
Production of the new pods is set to start later this summer, according to Izvestia. Производство контейнеров планируют начать этим летом, о чем сообщила «Известия».
Construction was abandoned even though Izvestia claimed the hulls of the other two were “almost complete.” Строительство было прекращено, хотя по сообщению «Известий», корпуса двух остальных лодок были «почти готовы».
According to Izvestia, the Vitebsk is also designed to automatically identify and precisely geo-locate threat emitters. По данным газеты «Известия», установка «Витебск» также предназначена для автоматической идентификации и определения точных координат источников опасности.
A Russian participant in this year’s Valdai Club conference in Russia, Boris Mezhuyev, wrote in Izvestia that: Российский участник нынешней конференции Валдайского клуба Борис Межуев написал на страницах газеты Известия»:
The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia. Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия".
The head of the press service of Gosznak Natalia Nikiforova told "Izvestia" that all discussions regarding plagiarism are ridiculous. Руководитель пресс-службы Госзнака Наталья Никифорова заявила "Известиям", что все рассуждения относительно плагиата смешны.
According to Izvestia, Russian industry made a breakthrough in manufacturing piezoelectric ceramic film strips less than 100 micron in width. Как пишет газета «Известия», российская военная отрасль совершила прорыв в производстве пьезоэлектрических керамических пленок толщиной менее 100 микрон.
“Comprehensive testing of Su-25SM3 will begin in April of this year,” a Russian Aerospace Forces official told the Russian-language daily Izvestia. «Комплексные испытания штурмовика Су-25СМ3 начнутся в апреле нынешнего года, — сообщил представитель российских воздушно-космических сил в интервью выходящей на русском языке газете „Известия“.
The author of the Izvestia article was Dmitry Rogozin, until recently the Russian ambassador to NATO and now a deputy prime minister in charge of armaments. Автор статьи в «Известиях» - Дмитрий Рогозин, до недавних пор российский посол в НАТО, а теперь - вице-премьер, ответственный за оборонно-промышленный комплекс.
Mr. Kadyrov has written an article published in the daily Izvestia that pours scorn on the “nonsystemic opposition” to Mr. Putin and suggests it be punished. Кадыров написал статью в газете «Известия», в которой с презрением говорит об антипутинской «внесистемной оппозиции» и предлагает ее покарать.
Film director Mark Zakharov went so far as to ask in an op-ed in Izvestia: “Are we really in such need of presidential elections in 1996?” Режиссер Марк Захаров дошел до того, что в своей статье в «Известиях» задал вопрос: «Неужели нам так нужны президентские выборы в 1996 году?»
“We have held joint meetings with the developers and manufacturers of the pod and have agreed on deadlines,” a Russian defense official told the Russian-language daily Izvestia. «Мы провели совместные заседания с разработчиками и производителями прицельных контейнерных систем и согласовали сроки, — заявил российской газете „Известия“ представитель российского оборонного ведомства.
The 1,900-word piece, full of flamboyant belligerence and fawning praise for Putin, was published on the front page of the Kremlin’s most loyal newspaper, Izvestia. Статья в 1900 слов, полная пылающей воинственности и раболепной похвалы Путину, опубликована на первой странице самой верной Кремлю газеты — «Известия».
The “Safe Crossing” initiative (Operation “Zebra”), aimed at encouraging good conduct among road users, was organized in Moscow with the support of the newspapers Komsomolskaya pravda and Novye izvestia. При поддержке газет «Комсомольская правда» и «Новые известия» в Москве прошла акция «Безопасный переход» (операция «Зебра»), направленная на повышение культуры поведения участников дорожного движения.
In an article in the daily Izvestia on Wednesday, culture minister Vladimir Medinsky wrote: “If the government doesn’t feed and create its own culture, someone else will feed and create it. В статье, опубликованной в среду в газете «Известия», министр культуры Владимир Мединский написал: «Если государство не кормит и не создает свою культуру, ее будет кормить и создавать кто-то другой.
Russia maintains a servicing point for naval vessels in the Syrian port of Tartous, where about 600 Defense Ministry staff are stationed, according to Izvestia newspaper, giving it access to the Mediterranean. У России в сирийском порту Тартусе имеется пункт технического обслуживания кораблей ВМФ, где размещено около 600 специалистов из Министерства обороны, сообщила газета «Известия». Это дает ей выход в Средиземное море.
A November 2011 article by the Russian periodical Izvestia reported that the St. Petersburg’s smaller D49 generators, combined with 2,700-horsepower motors, could only produce half of the power required. В ноябре 2011 года российская газета «Известия» опубликовала статью, в которой говорится, что генераторы этой лодки Д49 в совокупности с двигателями мощностью 2 700 лошадиных сил смогли выработать лишь половину требуемой мощности.
In 2012, the Russian newspaper Izvestia reported that the conventional variant of the missile would have a circular probability of error of less than 30 feet at ranges of up to 6,000 miles. В 2012 году газета «Известия» сообщила, что у неядерного варианта ракеты круговое вероятное отклонение при дальности пуска до 10 тысяч километров составляет менее 10 метров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!