Примеры употребления "Заранее" в русском с переводом "beforehand"

<>
Я дам тебе знать заранее. I'll let you know beforehand.
Ты должен был хорошо всё организовать заранее. You've got to make a good arrangement beforehand.
Цены оговаривались заранее, равно как и победитель тендера. They would offer prices that were set beforehand, and they knew who would get it.
«Они ничего мне заранее не сказали. Они просто уехали. “They didn’t tell me beforehand; they just left.
Файл с изображением по умолчанию также необходимо создать заранее. A file with a default drawing must be also created beforehand.
Мне только жаль, что я не съела все это мороженое заранее. I just wish I hadn't inhaled all that gelato beforehand.
В отличие от Ирана и Ирака, основные очертания обоюдных просчетов излагаются заранее. Unlike Iran and Iraq, the outlines of a mutual miscalculation seem to be spelled out beforehand.
Возможно, он собирался обрызгать ее заранее маслом лимонника, чтобы она привлекла их. Well, he might be planning to swipe her with lemongrass oil beforehand, make sure they're attracted to her.
В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню. In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand.
И когда в следующий раз соберешься критиковать наследие моего отца, будь добр, предупреди заранее. And next time you hang my father's legacy out to dry, I'd like a little warning beforehand.
Населению позволят голосовать за президента, но реальное решение о том, кто им станет, будет принято заранее. The people will still be allowed to vote for the president, but the real decision about who he will be will have been made beforehand.
Кто-то позаботился об этом заранее, узнал, какие нужны инструменты, и припрятал их там для неё. Someone cased it beforehand, knew kind of tool she needed, and hid it there for her.
Не следует заранее исключать таких избранных должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры. Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors should not be excluded beforehand.
Не следует заранее исключать таких избираемых должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры. Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors, should not be excluded beforehand.
Я назвал это неравноправным страхованием потому, что как в любом страховом полисе в нем рассматриваются заранее все риски. I called it inequality insurance because, like any insurance policy, it addresses risks beforehand.
Если я должна оказаться в вашей постели, то я ожидаю, что она заранее будет сделана чистой и приятной. If I get into bed with you, I expect the place to be made nice and clean beforehand.
Современные СМИ также помогают новым иммигрантам заранее узнать об их новой стране больше, чем могли иммигранты столетие назад. Modern media also help new immigrants to know more about their new country beforehand than immigrants did a century ago.
Низкий и высокий игрок заранее договариваются, и по команде высокого и в одном темпе они вот так забрасывают мяч. Both a short player and a taller player agree beforehand to match up and with the taller one's timing, and at one tempo they arch the shot like this.
Если вы решили выполнить сброс настроек телефона, можно заранее создать резервную копию приложений, SMS и других данных в облаке. If you decide to reset your phone, you can back up apps, text messages, and more in the cloud beforehand.
— На эту встречу меня пригласил один мой знакомый, и я не знал заранее, с кем именно я буду говорить». “I was asked to attend the meeting by an acquaintance, but was not told the name of the person I would be meeting with beforehand.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!