Примеры употребления "Запасов" в русском с переводом "reserve"

<>
Оценка запасов производится в условиях неопределенности. Estimation of reserves is done under conditions of uncertainty.
В ней находится 10% мировых запасов нефти. It has 10% of global oil reserves.
неравномерное распределение запасов и ресурсов ископаемого топлива; Uneven distribution of fossil fuel reserves and resources;
У саудовцев немало преимуществ и кроме огромных запасов. The Saudis have huge advantages beyond their plentiful reserves.
В составе их запасов доля золота относительно мала. They all have relatively little gold as a percentage of their reserves.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти. We only have two percent of the world's oil reserves;
Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов. Africa's natural gas reserves amount to about 8% of global reserves.
Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов. OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves.
Но это не остановило поиски морских газовых запасов в регионе. This move could not stop the quest for offshore gas reserves in the area.
Зарегулирование стока рек и загрязнения привели к сокращению рыбных запасов. Overregulated river water flow and pollution have reduced fish reserves.
Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома. The problem is not a lack of reserves, but Gazprom's investment strategy.
Часто, например, как со свойствами запасов газа, технически трудно получить информацию. Often, as with the properties of a gas reserve, for example, information is technically difficult to obtain.
Таким образом, прирост запасов позволяет коммерческим банкам создавать больше таких депозитов. So an increase in reserves allows commercial banks to create more of such deposits.
Коррупция и бесхозяйственность привели к бесцельному расходованию огромных нефтяных запасов страны». Corruption and mismanagement have squandered the country's vast oil reserves.”
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике. Some estimates suggest that about 20% of the world's total oil reserves lie under the Arctic.
Категории состояния запасов определяют состояние разработки и освоения скважин и залежей. Reserve status categories define the development and producing status of wells and reservoirs.
Структура ресурсов и запасов, в которой превалирует лигнит, отражена в таблице 1. The structure of the resources and reserves, dominated by lignite, is given in Table 1.
Компания Shell утверждает, что не хотела сорвать переговоры, разглашая реальный объём запасов Нигерии. Shell claimed it did not want to jeopardize these negotiations by making public the true state of its Nigerian reserves.
России принадлежит около 50 процентов мировых запасов высокообогащенного урана и 20 процентов плутония. Russia possesses about 50 percent of the world’s reserves of highly enriched uranium, and 20 percent of its plutonium.
В конце января объем запасов в двух фондах сократился до 150 миллиардов долларов. Reserves in the two funds dropped to $150 billion at the end of January.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!