Примеры употребления "Заключительные" в русском с переводом "final"

<>
Из этих журналов печатаются внутренние и заключительные отчеты. The internal and final reports are printed from these journals.
Планируется, что заключительные пробные наблюдения на Тене-рифе возобновятся в ноябре 2001 года. It is expected that the final test observations on Tenerife will be resumed by November 2001.
Можно создать два типа отчетов по финансовому методу ЛИФО: заключительные и внутренние отчетов. You can create two types of fiscal LIFO reports: final and internal reports.
Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты. The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points.
Но, к сожалению, заключительные переговоры упустили одну величину, которая действительно имеет значение для будущего нашей планеты: ноль. But, unfortunately, the final negotiations dropped the one number that truly matters for the future of our planet: zero.
Будучи редакционным карикатуристом, я всегда стараюсь узнать больше о моей теме перед тем, как представить свои заключительные эскизы. As an editorial cartoonist, I always try to find more about my subjects before rendering my final sketches.
документация для заседающих органов: заключительные доклады ежегодных совещаний государств-участников (2); предсессионная документация совещаний (60); сессионная документация совещаний (20); Parliamentary documentation: final reports of the annual Meetings of the States Parties (2); pre-session documents of the Meetings (60); in-session documents of the Meetings (20);
Возможно внесение каких-то мелких поправок в заключительные резолюции, но действительно демократическая процедура внесения предложений, дискуссий и резолюций совершенно отсутствует. Some minor revisions to the final report might be made, but the procedures of a real parliamentary democracy-proposal, debate, and resolution-remain absent.
Наконец, если Комиссия решит разрабатывать рамочную конвенцию, то необходимо будет добавить заключительные клаузулы и обеспечить использование надлежащих формулировок по всему тексту. Finally, if the Commission were to develop a framework convention, it would be necessary to add final clauses and ensure appropriate terminology throughout the text.
Заключительные семинары по окончанию курсов могут быть приурочены к совещаниям ведущих экспертов по рассмотрению, проводимым по завершении подготовки ведущих экспертов по рассмотрению. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Эти заключительные годы будут решающими не только для репутации и наследия МТБЮ, но и для международного гуманитарного права (так называемых “законов войны”). These final years will be critical, not only for the ICTY’s reputation and legacy but for international humanitarian law (the so-called “laws of war”).
Сейчас, когда идут заключительные недели кампании, все опросы показывают равное количество голосов избирателей у господина Ортеги и Энрике Боланьоса, кандидата от правящей партии. As we enter the final weeks of the campaign, all polls are showing Mr. Ortega and Enrique Bolaños, the governing party's candidate, in a dead heat.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях завершения подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Действительно, уже в заключительные годы «холодной войны» США начали видеть всю систему международных соглашений и учреждений как препятствие к достижению своих собственных интересов. Indeed, as early as the final years of the Cold War, the US began to view the whole system of international treaties and institutions as an obstacle to enforcing its own interests.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях повышения уровня подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Г-н Камто понимает этот аргумент, но считает, что в этом случае его лучше поместить в раздел, который мог бы называться " Разные и заключительные положения ". While he understood that argument, he believed that in that case it might be better to place the provision in a separate part that could be entitled “Final and miscellaneous provisions”.
Именно в таком духе, как мы горячо надеемся и желаем, будут выдержаны заключительные документы этого этапного мероприятия, которые станут плодом общего консенсуса и получат единогласное одобрение. In this very spirit, it is our fervent wish and hope that the final documents of this milestone event will be the product of general agreement and that they will be adopted by consensus.
отдельное положение, касающееся коллизии конвенций, должно принимать во внимание вопрос о существе дела об аресте и должно быть помещено в главу проекта конвенции, содержащую заключительные положения. A separate provision on conflict of conventions should take into account the issue of the merits of the arrest case and should be placed in the chapter on final clauses in the draft convention.
В ходе этого совещания СЕФАКТ ООН предпринял заключительные шаги, с тем чтобы промышленные группы могли создавать основанные на XML (Расширяемом языке разметки) делопроизводственные документы для электронной торговли. During this meeting, UN/CEFACT took the final steps to enable industry groups to create XML (eXtensible Mark-up Language)-based business documents for electronic trading.
Накопленный опыт позволит Группе Рио завершить подготовку сборника материалов о передовой практике, который будет представлен членам Статистической комиссии с просьбой высказать заключительные замечания в конце 2005 года. Год создания The experience obtained will allow the Rio Group to finish preparing a Compendium of Good Practices to be presented to the members of the Statistical Commission for final comments at the end of 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!