Примеры употребления "Заключая" в русском с переводом "contract"

<>
Заключая фьючерсный контракт, покупатель и продавец обретают уверенность относительно цены их последующей сделки, независимо от фактического изменения ситуации на рынке. By entering into a futures contract, both buyer and seller gain certainty as to the price of their subsequent transaction, independent of actual developments in the market.
Позже Принс продал свою компанию, которая сменила свое название, но продолжила выстраивать частную военизированную империю, заключая контракты по всему Ближнему Востоку и в Азии. Prince sold the firm, which was subsequently re-branded, but has continued building a private paramilitary empire with contracts across the Middle East and Asia.
Если вы хотите понять, насколько люди вам доверяют, узнайте, сколько денег вы сможете взять в долг у своих друзей или членов семьи, не заключая при этом договора. If you want to see how much people trust you, see how much money can you borrow from friends and family without a contract.
Правительство Китая поддерживает этот принцип, однако при определении того, является тот или иной контракт или сделка коммерческой сделкой согласно конвенции, применение одного критерия «характера», предусмотренного в статье 2, пункт 1 (c), далеко не достаточно, и поэтому необходимо также учитывать цель, которую преследовало государство, заключая сделку. The Government of China endorses this principle but, in determining whether a contract or transaction is a commercial transaction under the Convention, applying only the “nature” test of article 2, paragraph 1 (c), is far from adequate — the purpose of the State for engaging in the transaction must also be considered.
Сравнение предложений и заключение контракта Compare bids and award a contract
при заключении контрактов о финансовом лизинге; The arrangement of financial leasing contracts;
Мы заключаем каждый Контракт в качестве принципала. We enter into each Contract as a principal.
Сравнение предложений и заключение контракта [AX 2012] Compare bids and award a contract [AX 2012]
Похоже на заключение сделки, тебе не кажется? Looks about right for a contract hit, wouldn't you say?
Статья 8 Доказательство момента заключения договора уступки Article 8 Proof of time of contract of assignment
Заключение договоров о закупках в рамках динамичных систем закупок Award of procurement contracts under the dynamic purchasing systems
Время получения и отправления сообщений данных и заключение договоров Time of receipt and dispatch of data messages and contract formation
Неделю спустя вы дали ей разрешение заключать контракты с городом. You made it eligible on city contract a week later.
Дополнительные сведения см. в разделе Сравнение предложений и заключение контракта. For more information, see Compare bids and award a contract.
Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation
В следующих подразделах представлена информация об отслеживании и заключении договоров. The following topics provide information about the monitoring and the implementing of contracts.
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением; The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Близится к завершению процесс заключения долгосрочного контракта на снабжение пайками. The procurement process for a long-term rations services contract is near completion.
Статистическое управление Финляндии заключает с поставщиками данных договоры о двустороннем сотрудничестве. Statistics Finland settles bilateral cooperative contracts with data providers.
" перевозчик " означает лицо, которое заключает договор перевозки с грузоотправителем по договору; “Carrier” means a person that enters into a contract of carriage with a shipper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!