Примеры употребления "Зависит" в русском

<>
Зависит от установленных ролей Exchange: Varies depending on Exchange roles that are installed:
Успех зависит от твоих усилий. Success is dependent on your effort.
Будущее страны зависит от этого. The country's future hinges on it.
Международный трибунал не закроет свои двери до тех пор, пока все эти укрывающиеся от правосудия лица не будут преданы суду, и Совет Безопасности должен ясно дать понять, что судебный процесс международного сообщества над этими укрывающимися от правосудия лицами не зависит от предлагаемых в стратегии завершения сроков работы. The International Tribunal shall not close its doors before all of those fugitives are tried, and the Security Council should make clear that the trial of those fugitives by the international community does not hinge upon the International Tribunal's proposed completion strategy dates.
Это просто зависит от нас. It simply depends on us.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов. Because maintaining a pregnancy is dependent on hormones.
Очень многое зависит от того, понимает ли он это. Much hinges on whether he does.
Я вновь призываю все государства к сотрудничеству в деле обеспечения полного выполнения их обязательства, предусмотренного в статье 29 статута Международного трибунала, и я настоятельно призываю Совет Безопасности четко разъяснить, что предание международным сообществом этих скрывающихся от правосудия лиц суду не зависит от сроков осуществления предлагаемой стратегии завершения работы Трибунала. I once again call on all States to cooperate in full adherence with their obligation to do so under article 29 of the Statute of the Tribunal, and I urge the Security Council to make clear that the trial of these fugitives by the international community does not hinge upon the Tribunal's proposed Completion Strategy dates.
Инклюзивный рост зависит от городов Inclusive Growth Depends on Cities
Разделитель групп разрядов зависит от региональных параметров. The thousands separator is dependent on your regional settings.
Однако будущее Евросоюза зависит от стремления к этой цели. But the future of the EU hinges on pursuing it.
Это зависит от разновидности тифа. Depends on the type of typhus.
Европа зависит от поставок российской нефти и газа. Europe is dependent on foreign oil and gas imports from Russia.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. The fate of the Franco-German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum.
Власть всегда зависит от контекста. Power always depends on context.
Но в данном случае, само лекарство зависит от пациента. But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
Я готов поспорить, что дело Нокса зависит от показаний этого парня. I'd be willing to bet that Knox's whole case hinges on that guy being a eyewitness.
Это зависит от двух вещей: Well, it depends on two things:
Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда. When it hit that detector is dependent on the mass and the charge.
Способность России преодолеть создавшееся затруднительное положение зависит от ее сильного президента Владимира Путина. Russia’s ability to negotiate its current predicament hinges on its powerful president, Vladimir Putin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!