Примеры употребления "depending" в английском

<>
We are all depending on it. Мы все от него зависим.
Depending on your point of view. В зависимости от того, как посмотреть.
One of these is the impossibility of depending on any sure time table in the development cycle of a new product. Первый — невозможность с уверенностью полагаться на «расписание» цикла разработки нового продукта.
Procedures vary depending on the BIOS manufacturer. Порядок доступа к BIOS зависит от ее изготовителя.
It changes depending on market conditions. Спред изменяется в зависимости от рыночной ситуации.
Kennan encouraged Pakistanis to avoid depending on U.S. assistance, while Dulles contended that Pakistani policies could be influenced by U.S. military aid. Кеннан подталкивал пакистанцев не полагаться на помощь США, в то время как Даллес был уверен, что американская военная помощь может влиять на пакистанскую политику.
The mandatory setting varies depending on the dimension. Обязательные настройки зависят от аналитики.
Depending on your Office 365 plan: В зависимости от плана Office 365:
But there’s always the danger that some wineries could fall back into their old bad habit of depending on the unpredictable market to its east. Однако всегда есть опасность, что некоторые виноделы вернутся к своей старой дурной привычке полагаться на непредсказуемый восточный рынок.
Varies depending on Exchange roles that are installed: Зависит от установленных ролей Exchange:
* Features may vary depending on operating system *Функции могут быть различными в зависимости от используемого устройства
Some reservations were expressed as to the inclusion of a time period of forty-eight hours or any other specific time period, which might prove too rigid and inadequate, depending on the circumstances. Были высказаны некоторые оговорки в отношении включения положения о сорокавосьмичасовом сроке или каком-либо другом конкретном сроке, который может оказаться слишком жестким и неадекватным в некоторых обстоятельствах.
Note: Options vary depending on the chart type. Примечание: Доступные параметры зависят от типа диаграммы.
* Depending on account type and market conditions * В зависимости от типа счета и рыночных условий
When Russia warns the United States to “get out of the way” while it strikes forces we recruited and trained in the fight against the Islamic State, and we acquiesce, others depending on U.S. security guarantees lose confidence in us. Когда Россия предупреждает США, требуя «отойти в сторону», пока она наносит удары по формированиям, которые мы укомплектовали и обучили в борьбе с «Исламским государством», и мы молча соглашаемся, остальные, кто полагается на американские гарантии безопасности, теряют к нам доверие.
The order varies, depending on the trace direction. Порядок зависит от направления трассировки.
Or, ahem, early, depending on your perspective. Или, гм, рано, в зависимости от твоего понимания.
Please note that, as per the terms and conditions that govern our relationship with you, depending on the nature of the complaint, we may suspend trading in your account(s) while your complaint is investigated. We will notify you if this is required. Просьба принять к сведению, что согласно положениям и условиям, регулирующим наши отношения, мы можем приостановить торговые операции с вашей учетной записи (ваших учетных записей) на период расследования вашей претензии и уведомим вас об этом в случае необходимости.
Budgeting differs depending on the type of service category. Бюджетирование может быть разным и зависит от типа категории услуг.
API Permission (Multiple values depending on permission) Разрешение API (в зависимости от разрешения значений может быть несколько)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!