Примеры употребления "Зависимость" в русском с переводом "depending"

<>
Слишком сильная зависимость от экспорта в Китай создает риск для экономики, что наглядно продемонстрировал пример Бразилии. Depending too much on exports to China can put an economy at risk, as Brazil's example shows.
Однако зависимость от уполномоченных передает судьбу принципала в руки людей, для которых победа может иметь смысл, совершено отличный от того, который вкладывает в нее принципал. Например, цель победы в Афганистане для принципала – это восстановление твердого политического фундамента и освобождение страны от терроризма. But depending on proxies puts the principal agent’s fate in the hands of people who may not define victory as the principal agent does: an Afghanistan rebuilt on solid political foundations and free of terror.
* в зависимости от типа счета * depending on account type
В зависимости от того, как посмотреть. Depending on your point of view.
В зависимости от плана Office 365: Depending on your Office 365 plan:
1 В зависимости от уличного освещения. 1/Depending on street lighting.
В зависимости от качества предлагаемой продукции, разумеется. Depending on the quality of the tangible asset in question, of course.
Кнопки доступны в зависимости от конфигурации системы. The buttons that are available vary, depending on the configuration of the system.
Этот период варьируется в зависимости от банка. This period varies, depending on the bank on which the check is drawn.
Спред изменяется в зависимости от рыночной ситуации. It changes depending on market conditions.
различным министерствам, в зависимости от предметной области. Various ministries depending on the subject area.
Выполните инструкции мастера в зависимости от сценария. Follow the wizard instructions depending on your scenario:
Или, гм, рано, в зависимости от твоего понимания. Or, ahem, early, depending on your perspective.
Размещение или изменение, в зависимости от шаблона сайта Contribute or Edit, depending on the site template
* В зависимости от типа счета и рыночных условий * Depending on account type and market conditions
Цель операций была разной в зависимости от фронта. The objectives of the campaigns differed depending on the front.
В зависимости от настройки анкеты доступны следующие кнопки: Depending on how the questionnaire was set up, the following buttons might be available:
Метод может изменяться в зависимости от настройки системы. The method can vary, depending on the configuration of the system.
В зависимости от игры или приложения вы увидите следующее. Depending on the game or app, you'll see:
Пункты меню могут отличаться в зависимости от устройства Android. Your Menu settings can differ depending on your Android device.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!