Примеры употребления "ЗАДАЧАМИ" в русском с переводом "role"

<>
Особое внимание к борьбе с терроризмом ещё больше тормозит реформу, хотя неспособность не прошедших реформу органов эффективно справляться со своими задачами, как, например, в Египте и Тунисе, должна было привести к обратному эффекту. The added focus on counter-terrorism is further impeding reform, though the failure of unreformed security sectors to fulfill this role effectively, such as in Egypt and Tunisia, should cause it to have the opposite effect.
Это сотрудничество важно еще и ввиду растущей мощи Китая, расширения его политической и экономической роли и заверения, что главными задачами китайского народа в XXI веке являются ускорение темпов модернизации, полное объединение, сохранение глобального мира и консолидация совместного развития. The importance of the subject is increased by China's growing strength, expanding political and economic role and affirmation that the principal tasks of the Chinese people in the 21st century are to maintain the momentum of modernization, complete reunification, maintain global peace and consolidate joint development.
В частности, Организации Объединенных Наций необходимо будет и впредь выполнять главную роль в обеспечении в Тиморе-Лешти безопасности — особенно за счет присутствия там многочисленных и эффективных полицейских сил — до тех пор, пока с этими задачами не научатся справляться сами местные силы обеспечения безопасности. In particular, it will be important for the United Nations to continue to play the primary security role in Timor-Leste, until local security forces are able to manage independently, especially through a strong and effective police presence.
Учитывая важнейшую роль Организации Объединенных Наций в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами и расширении возможностей женщин, Исландия решительно поддерживает идею создания нового органа Организации Объединенных Наций, отвечающего за эти вопросы и способного объединить нормотворческие и аналитические функции по составлению программ с техническими, директивными и программными задачами. Given the central role of the United Nations in advancing gender equality and women's empowerment, his delegation strongly supported the establishment of a new United Nations entity with responsibility for those issues that would combine the normative and analytical functions of the existing architecture with a technical, policy-setting and programming role.
Еще один оратор отметил, что в страновой записке, в том числе в бюджетной смете, должны быть более четко отражены элементы реагирования на чрезвычайные ситуации, а также связь между стратегией действий в чрезвычайных ситуациях и приоритетными задачами среднесрочного стратегического плана и ролью ЮНИСЕФ в обеспечении готовности к таким ситуациям. Another speaker pointed out that emergency response elements should be reflected more clearly in the country note, including at the budget level, as well as the link between emergency strategy and MTSP priorities, and the UNICEF role in preparedness.
Наряду с двумя основными задачами ЮНДКП — предоставление по просьбе рекомендаций и помощи и содействие налаживанию обмена информацией о наилучших стратегиях — в Плане действий отмечается также важная роль ЮНДКП в проведении исследований и предлагается способствовать разработке методологий оценки издержек и последствий злоупотребления наркотиками, а также проведения анализа различных мер и действий с точки зрения затрат и выгод (цель 4). In addition to the two principal tasks — to provide guidance and assistance to those requesting it and to facilitate the sharing of best strategies — the Action Plan also highlights the advocacy role of UNDCP with regard to research, suggesting that the development of methodologies for assessing the cost and consequences of drug abuse and for undertaking cost-benefit analysis should be promoted (objective 4).
В этой связи и в ответ на просьбу Организации Объединенных Наций и бывшей афганской Временной администрации Германия приняла на себя ведущую роль в восстановлении афганской полиции, в том числе в создании полицейских сил по борьбе с наркотиками и службы пограничного контроля, причем эта задача тесным образом связана с другими задачами, решением которых занимаются четыре другие ведущие страны в секторе безопасности и других соответствующих сферах их компетенции. Against that background and at the request of the United Nations and the former Afghan Interim Administration, Germany assumed the lead role in rebuilding the Afghan police force, including the anti-drug and border police forces- a task that is closely linked to that done by the other four lead nations in the security sector and in their respective areas of responsibility.
У грозного российского истребителя появилась странная новая задача One of Russia's Most Lethal Fighter Jets Has a Strange New Role
Для выполнения этой задачи необходимо иметь следующие роли: To perform this task, you must have the following roles:
Надводный флот тоже выполняет задачи по выслеживанию российских субмарин. The surface navy, too, has a role to play in hunting Russian submarines.
И форсирование этих процессов не входит в задачу политиков. It is not the policymakers’ role to hasten their death.
В воздухе воздушным флотам НАТО планировалось поручить выполнение нескольких задач. In the air, NATO’s air fleets would be assigned to several roles.
Он все равно сможет выполнять большинство задач роли глобального администратора. He'll still be able to do most tasks in the global admin role.
Роль определяет набор задач, которые может выполнять администратор или пользователь. A role defines the set of tasks that an administrator or user can perform.
В списке Участник выберите группу или роль, которому назначена задача. In the Participant list, select the group or role to assign the task to.
Для выполнения этой задачи необходимо быть членом роли безопасности -SYSADMIN-. To perform this task, you must be a member of the -SYSADMIN- security role.
Роль управления определяет набор задач, которые может выполнять администратор или пользователь. A management role defines the set of tasks that an administrator or user can perform.
«Главной задачей этих ударных подлодок станет противодействие западным атомным подводным ракетоносцам. This SSN will have the primary role of countering Western SSBNs.
Для выполнения этой задачи необходимо быть членом роли безопасности "Планировщик производства". To perform this task, you must be a member of the Production planner security role.
Выберите группу ролей администраторов, которая включает роль, необходимую для выполнения задачи. Select the admin role group that includes the role you need to complete a task.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!