Примеры употребления "Достижения" в русском с переводом "advance"

<>
Последние достижения в медицине поразительны. Recent advances in medicine are remarkable.
Были сделаны стремительные и выдающиеся достижения в медицине. Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
Недавние достижения сильно понизили стоимость технологий и доступа к ним. Recent advances dramatically lowered the costs of technology and access.
Для достижения этой цели министерства будут обязаны заблаговременно рассматривать предлагаемые назначения. To achieve this aim, ministries will have to evaluate proposed appointments in advance.
Более того, достижения в области подавления шумов делают подводные лодки гораздо более незаметными. Furthermore, advances in submarine quieting technologies are increasingly making them harder to detect.
Достижения в области науки дали нам лучшее понимание климата и эко-системных рисков. Advances in science have given us a better understanding of climate and ecosystem risks.
Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий. The advances in materials science open the possibility of much more energy-efficient residences and commercial buildings.
Например, в новых уголовно-процессуальных кодексах Гондураса и Никарагуа были обеспечены важные достижения. For example, New Criminal Procedure Codes have introduced significant advances in Honduras and Nicaragua.
Очень важно помнить о том, откуда произошли и как возникли наши величайшие достижения. It is essential that we remember where and how our greatest advances arose.
Достижения в процедурах фракционирования позволили быстро находить, идентифицировать и разделять ДНК и протеины. Advances in fractionation procedures permitted the rapid detection, identification, and separation of DNA and proteins.
Некоторые конкретные достижения, беспрецедентные в призрачном мире спецслужб, сопровождали это риторическое положение о конфиденциальности. Some specific advances, unprecedented in the shadowy world of intelligence agencies, have accompanied this rhetorical commitment to privacy.
Технические достижения создадут попутный ветер ураганных масштабов в странах мира с наиболее развитой экономикой. Technological advances will create a tailwind of hurricane-like proportions to the world's most advanced economies.
Достижения в финансовой сфере потенциально имели благотворное воздействие на повышение и выравнивание глобального роста. Advances in the field of finance have potentially had a beneficial impact in raising and smoothing global growth.
Для этого технологические достижения должны снижать полезность того, что главным образом производится неквалифицированными рабочими. To do that, technological advances also have to make whatever is produced primarily by unskilled workers less useful.
Этот человек сделал карьеру, используя Закон о свободе информации, для достижения своей политической цели. And that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his political cause.
Космические системы торговли в XXI веке; международные соглашения по космическому пространству и технологические достижения. New outer space trading systems in the twenty-first century; international agreements on outer space and technological advances
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, «очевидные» достижения смогут возникать значительно быстрее. With an innovation ecosystem organized along these lines, “obvious” advances could occur significantly faster.
Достижения в сфере сбора, обобщения, регистрации и передачи данных повысили эффективность и позволили сократить расходы. Advances in data collection, collation, recording and transmission have increased efficiency and reduced costs.
К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям. Fortunately, what motivates most significant advances in knowledge is not profit, but the pursuit of knowledge itself.
Недавние технологические достижения радикально изменили образ жизни людей, как во время работы, так и на досуге. Recent technological advances have radically altered the way people conduct their lives, both at work and at play.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!