Примеры употребления "Достижения" в русском с переводом "accomplishment"

<>
Однако, как именно стали возможны подобные достижения? How, exactly, did these accomplishments occur?
Никогда не принижай себя или свои достижения. Never belittle yourself or your accomplishments.
Результатом прошедшего десятилетия стали три главных достижения. The past decade has yielded three main accomplishments.
ожидаемые достижения будут приведены ниже по каждому подпроекту; Expected accomplishments are given below for each subproject;
Принимайте во внимание достоинства, достижения, ищите безусловных победителей. Consider accomplishments, achievements, look for the standouts.
Во-вторых, запрет преуменьшает достижения вероятных паралимпийских медалистов. Second, the ban lessens the accomplishments of the eventual Paralympics medalists.
Все достижения также будут синхронизированы между различными платформами. In this case, all accomplishments will also be synchronized between all platforms, offering the player a consistent experience.
Его внешнеполитические достижения за последний год не стоит переоценивать. His foreign-policy accomplishments over the last year should not be overestimated.
Одним ударом Путин поставил под угрозу свои значительные достижения. In one stroke, Putin has jeopardized his considerable accomplishments.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности. Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения? You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement?
Пожалуй Путину не стоило пытаться афишировать достижения своей страны так громко. So perhaps Putin had better not try to push his country's accomplishments too far.
Все достижения нашей компании стали возможны благодаря эффективной работе команды EXNESS. All of our company's accomplishments have been made possible thanks to the EXNESS team's effective work.
В любом случае всегда синхронизируйте достижения и прогресс игрока на всех платформах. Whichever scenario applies to your game, you should ensure accomplishments are synchronized between all platforms and that the game state is synchronized consistently and reliably.
Моя мать была женщиной, которая больше всего на свете верила в достижения. My mother was a woman who believed in accomplishment Above all else.
Но если, вопреки всем ожиданиям, Обама преуспеет, его достижения войдут в историю. But if, against all expectations, Obama succeeds, his accomplishment will be historic.
Любая другая характеристика может дискредитировать достижения тех, кто вытеснил их из Хюэ». To characterize them otherwise is to diminish the accomplishment of those who drove them out of Hue.”
Quanta Magazine: Какие самые крупные достижения у ученых, стремящихся понять истоки происхождения жизни? QUANTA MAGAZINE: What have been the biggest accomplishments of researchers seeking to understand life’s origins?
В разделе «Ожидаемые достижения» добавить следующий текст и соответственно изменить буквенное обозначение пунктов: Under Expected accomplishments, add the following entry and re-letter the previous entries accordingly:
Поэтому ожидаемые достижения и конечные результаты ГМ будут способствовать выполнению именно этой цели. The expected accomplishments and outputs of the GM will thus contribute to this objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!