Примеры употребления "Достаточное" в русском с переводом "adequate"

<>
Поэтому задача международной общественности – обеспечить достаточное потребление нужных видов продуктов питания. The challenge facing the international community is thus to ensure adequate consumption of the right kinds of food.
около выходов должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа. An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
Кроме того, израильские вооруженные силы нарушили право соответствующих семей на достаточное жилище. The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned.
ZZ-7.4 Около выхода должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа. ZZ-7.4 An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
В своем первом докладе Комиссии Специальный докладчик выступил за широкое толкование права на достаточное жилище. In his first report to the Commission the Special Rapporteur advocated a broad interpretation of the right to adequate housing.
Хорошо разработанная политика, достаточное финансирование и новые институты для контроля за исполнением, должны следовать постановке целей. Good policy design, adequate financing, and new institutions to oversee execution must follow goal setting.
Рекомендуется, чтобы для проведения консультаций в органах управления затрагиваемой Стороны ей предоставлялось достаточное время для ответа. It is recommended that the notification allow adequate time for consultation within the affected Party's administration before that Party responds.
Несколько заседаний было посвящено праву на достаточное жилище и землю; на них была подчеркнута ключевая роль женщин. Several meetings were held on the right to adequate housing and land which highlighted the critical role of women.
И все же только 20% мирового населения имеют достаточное покрытие социального страхования; более половины не имеют вообще никакого покрытия. And yet only 20% of the world’s population has adequate social-security coverage; more than half lack any coverage at all.
Гражданское общество играет чрезвычайно важную роль в признании права на достаточное жилище как на национальном, так и международном уровне. Civil society plays a very important role in the recognition of the right to adequate housing both at national and international level.
выделять достаточное время для выявления квалифицированных кандидатов-женщин посредством своевременной подготовки планов замещения должностей на уровне Д-1 и выше; Allow adequate time to identify qualified women candidates through timely preparation of succession plans for posts at the D-1 level and above;
Решение вопросов безопасности должно проводиться одновременно с усилиями по обеспечению осуществления права на достаточное жилище с использованием мер компенсации и реконструкции. Addressing security considerations must be matched with efforts to ensure the realization of the right to adequate housing, through compensation and reconstruction schemes.
В них должны обеспечиваться достаточное освещение, исключающее ослепление, и возможность проветривания; при необходимости они должны оснащаться установками для отопления, обеспечивающими надлежащую температуру. They shall be equipped with adequate non-dazzle lighting and with ventilation arrangements; if necessary, they shall be fitted with heating appliances capable of maintaining an adequate temperature.
Череда кризисов, потребовавшая непосредственного внимания администрации Обамы, таких как арабская весна, Сирия, Иран и Украина, лишила Вашингтон возможности уделять достаточное внимание Азии. Successive crises that require the immediate attention of the Obama administration — such as the Arab Spring, Syria, Iran, and Ukraine — made it impossible for Washington to devote adequate time to Asia.
Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права и владение имуществом и достаточное жилище Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing
Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing
В соответствии с духом Повестки дня Хабитат Финляндия провозгласила право на достаточное жилье в принятой в 1995 году поправке к своей конституции. In line with the spirit of the Habitat Agenda, Finland promoted the right to adequate housing in a 1995 amendment to its constitution.
Основополагающие предпосылки здоровья включают в себя достаточное питание и продовольствие, жилье, наличие безопасной питьевой воды и надлежащую санитарию, а также здоровую окружающую среду. Underlying determinants of health include adequate food and nutrition, housing, safe drinking water and adequate sanitation, and a healthy environment.
2003/… Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище 2003/… Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing
Совету по правам человека следует и далее уделять повышенное внимание правам женщин на достаточное жилище, землю, собственность и наследство и содействовать их реализации. The Human Rights Council must continue to focus on and promote women's rights to adequate housing, land, property and inheritance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!