Примеры употребления "Доставка" в русском

<>
При этом включается доставка сообщения. By resuming a message, you enable delivery of the message.
Сколько будет стоить доставка в Россию? How much will shipping to Russia cost?
Если отображается только одна папка верхнего уровня "Личные папки", перейдите к разделу "Доставка сообщений в ранее использовавшийся PST-файл". If you see only one top-level folder named Personal Folders, skip to the "Delivering messages to the previously used .pst file" section.
Приостанавливается доставка сообщений в очереди. Temporarily prevent delivery of messages that are currently in the queue.
Вы слышали о фирме Доставка Вовремя? You ever heard of JIT Shipping?
Скептики указывают нам на то, что доставка новых средств людям, которые в них нуждаются, занимает у нас слишком много времени. Skeptics point out that we have a hard time delivering new tools to the people who need them.
[имя_локального_домена] (локальная доставка) [Local domain name] (Local Delivery)
Доставка заказа и построчный контроль доставки Order shipping and line-by-line shipping controls
В столбце «Доставка» в Ads Manager отображаются сведения о том, действует ли в настоящий момент ваша кампания, группа объявлений или рекламное объявление. You can use the Delivery column to see how well your campaign, ad set or ad is delivering or detect any problems with your campaign, ad set or ad.
XVI. Доставка иранских банкнот и монет. xvi. Delivery of Iranian banknotes and coinage;
"Надя Селим, финансовый директор, фирма Доставка Вовремя". Nadia Selim, Finance Director, JIT Shipping.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку. Collective knowhow refers to the ability to perform tasks that cannot be carried out by an individual, like playing a symphony or delivering the mail: neither a violinist nor a letter carrier can do it alone.
Курьерская доставка - последнее, что ела Луиза. Special delivery - Louisa's last meal.
Сюда также относится бесплатная доставка заказов, сумма которых превышает определенных порог. This includes free shipping for order totals above a specified amount.
В одном исследовании Межамериканского банка развития приведен пример того, как доставка партии товаров автотранспортом на рынки через две границы в Южной Америке заняла 200 часов, причем 100 из них были потрачены на бюрократические формальности на границе. An Inter-American Development Bank study showed how in South America, a truck delivering products to markets across two borders took 200 hours, 100 hours of which were bound up in bureaucratic delays at the border.
Доставка номенклатуры, например, заказ на продажу. Item delivery such as sales order.
Вам могут быть представлены дополнительные условия, связанные с конкретной покупкой, до подтверждения операции (например, доставка товаров). You may be presented with additional terms related to a specific purchase before you confirm the transaction (such as shipping terms for tangible goods).
Поскольку Россия намерена создать легкий, стремительный и современный океанский военно-морской флот, такие пункты базирования и ремонта очень важны для ее военно-морских операций на Ближнем Востоке и вокруг него, к которым относятся доставка гуманитарной помощи и защита международных морских путей от пиратов и террористов. As Russia plans to be a light, rapid modern blue water navy, such maintenance and repair depots are critical for future Russian naval operations in and around the Middle East, whether it be delivering humanitarian aid or protecting international sea lanes from pirates and terrorists.
В противном случае доставка будет продолжена. Otherwise, delivery will continue.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка. A few hours later, it had gone up to 23.6 million dollars, plus shipping and handling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!