Примеры употребления "Дополнительные" в русском с переводом "addition"

<>
Но с появлением танков эти мобильные механизированные войска получат дополнительные наступательные возможности. But the addition of the tanks will give the light mechanized force a massive boost in offensive capability on the ground.
Введите любые дополнительные сведения, такие как счет в накладной, валюта или язык, и нажмите кнопку OK. Enter any addition information such as invoice account, currency, or language, and then click OK.
Ряд ораторов предложили внести дополнительные положения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.7 исследования вариантов глобального контроля над ртутью. A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.7 of the study on options for global control of mercury.
США. 22 апреля 1988 года стороны внесли изменения в контракт 308, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен. On 22 April 1988, the parties amended Contract 308 by the addition of further roading works, including the construction of culverts.
США. 31 августа 1989 года стороны внесли изменения в контракт 110, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен. On 31 August 1989, the parties amended Contract 110 by the addition of further roading works, including the construction of culverts.
В состав подписки на Office 365 бизнес базовый входят возможности плана Office 365 для малого бизнеса, а также дополнительные и улучшенные функции. Office 365 Business Essentials includes all the features of the Office 365 Small Business plan, plus additions and improvements.
Чтобы пользователи могли по Интернету отправлять сообщения в общедоступную папку с включенной поддержкой почты, необходимо задать дополнительные разрешения с помощью командлета Add-PublicFolderClientPermission. If you want users on the Internet to send mail to a mail-enabled public folder, you need to set addition permissions using the Add-PublicFolderClientPermission cmdlet.
Помимо стрельбы снарядами с системами наведения эта установка имеет дополнительные преимущества по сравнению со своим предшественником «Мста-С», в том числе, автоматизацию ключевых систем. In addition to firing precision-guided munitions, the howitzer has several improvements over its predecessor  —  the Msta-S  —  involving the automation of key systems.
Люди могут легко и быстро создать аккаунт в вашем приложении, и только потом, когда они какое-то время поработают с ним, вы запросите дополнительные данные. This means people can quickly and easily create accounts in your app — and as their experience with your app deepens, you can request addition information to further enhance their experience.
Дополнительные преимущества, которые могут быть получены благодаря физическому присутствию свидетеля при проставлении цифровой подписи, скорее всего минимальны, если под сомнение не ставится добровольный характер подписания. The advantages of having, in addition, an actual witness to attest a secure digital signature would probably be minimal unless the voluntary nature of the signing is in question.
По словам Сухана, работая на этом телеканале, принадлежащем президенту Украины Петру Порошенко, он, кроме своей обычной зарплаты, ежемесячно получал дополнительные выплаты, которые перечислялись на его банковскую карту. According to Sukhan, while working at the station — which is owned by Petro Poroshenko, Ukraine’s president — he received under-the-table money transfers to his private bank card every month in addition to his regular salary.
В дополнение ко всем уже упомянутым факторам, отрицательно влияющим на репутацию министерства, предлагаемый им подход возымел, можно сказать, обратный эффект и дал дополнительные козыри в руки российской пропаганды. In addition to these controversies and credibility issues, the Ministry’s counter-propaganda approach has arguably backfired and provided more ammunition for Russian propaganda outlets to use for their own purposes.
Кроме того, членам было предложено представить дополнительные замечания в письменном виде с целью разработки итогового документа для представления и принятия на двадцатом совещании МКК (намечено на апрель 2008 года). In addition, members were asked to provide further comments in writing with a view to developing a final paper for presentation and adoption at the 20th ICC meeting (scheduled for April 2008).
Дополнительные магазины White Hen позволят компании увеличить свое присутствие в Бостоне (55 магазинов) и столичном Чикаго (206 магазинов), тогда общее количество их магазинов в Северной Америке превысит 7,100. The addition of White Hen stores will allow the company to increase their presence in greater Boston (55 stores) and metropolitan Chicago (206 stores) bringing their North American store count to over 7,100.
В дополнение к этому количеству в Рейнском буроугольном бассейне имеются дополнительные количества бурого угля, которые, однако, едва ли станут экономическими в будущем из-за неблагоприятного соотношения вскрыши к углю. In addition to this amount, there is even more lignite in the Rhenish Lignite District, which is unlikely to become economic in future, however, due to the unfavourable overburden-to-coal ratio.
Также были организованны дополнительные учебные занятия для лиц, национальных меньшинств, участвующих в процессе поддержания общественного порядка, предупреждая об их безопасности и ознакомляя их с функциональными требованиями и правилами соответствующего поведения. In addition, further training was arranged for ethnic minorities involved in maintaining public order to caution them about their safety and inform them about professional requirements and codes of conduct.
Кроме того, были произведены дополнительные платежи за счет выплат в 1999 году в покрытие задолженности от Соединенных Штатов и Российской Федерации, которые в общей сложности составили 71 млн. долл. США. In addition, further payments were made from arrearage collections in 1999 from the United States and the Russian Federation, which together totalled $ 71 million.
Если на ряду с заработной платой иммигранты будут получать социальные льготы, это дополнительно привлечет больше рабочей силы чем необходимо, а содержание маргинальных иммигрантов повлечет дополнительные потери для ЕС равные полученным выгодам. If immigrants gain welfare benefits in addition to wages, more will be lured into coming than necessary, and marginal migrants would create welfare losses for the EU equal to the benefits.
Помимо этого, Комиссия приняла решение рассмотреть на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года вопрос, озаглавленный «Дополнительные меры по повышению эффективности методов работы Комиссии», с выделением для этого соразмерного количества времени. In addition to these, the Commission decided that the issue of “Measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work” be considered in plenary meetings at its 2006 substantive session, with equitable time allocated to it.
Кроме того, на основе реализации Стратегии Европейского союза по борьбе против распространения оружия массового уничтожения и в соответствии с утвержденным в ее рамках Планом действий Польша приняла дополнительные меры в целях полного осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. In addition, by implementing the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction and its Action Plan, Poland has further supported the full implementation of the UNSC resolution 1540 (2004).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!