Примеры употребления "Демонстрируют" в русском с переводом "show"

<>
«Они демонстрируют удивительную стойкость», — отмечает он. “They’ve shown extraordinary resilience.
Здесь некоторые современные лидеры демонстрируют огромные способности. Here, some current leaders are showing plenty of aptitude.
Некоторые валюты демонстрируют сильные корреляции с фондовым рынком. Certain currencies tend to show strong correlations with the stock market.
Они демонстрируют свою любовь на сцене, это сексуально». They show their love onstage, and it’s hot.
Однако опросы общественного мнения ничего подобного не демонстрируют. And yet polls show nothing of the kind.
Эти республиканцы демонстрируют истинный патриотизм, поставив страну выше партии. These Republicans are showing true patriotism, putting country before party.
3 парня демонстрируют знаки полового возбуждения, когда поднимаются разговоры про подглядывание. 3 guys showed signs of arousal when voyeuristic topics came up.
Они демонстрируют превозмогающим спад инвесторам, что права частной собственности им не гарантированы. They also are showing the investors who are sticking out the slump that private property rights aren't guaranteed.
Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином. Startling examples show that a microbe's goal is, indeed, joint survival with its host.
Это идеальная возможность покинуть кинотеатр, гостиную или самолет, где демонстрируют этот фильм. This is an excellent opportunity to walk out of the theater, Iiving room or airplane where this film is being shown.
Компании, которые десятилетие за десятилетием демонстрируют эффективный рост, можно разделить на две группы. Those companies which decade by decade have consistently shown spectacular growth might be divided into two groups.
В действительности на северо-западе цены на жилую недвижимость демонстрируют признаки ускоренного роста. In fact, in the northwest, residential real-estate prices are showing signs of accelerating upward.
Крупные и мелкие тираны демонстрируют все больше изощренности в преследовании и запугивании НКО. Tyrants big and small are showing more sophistication in bullying and bulldozing NGOs.
Опросы общественного мнения демонстрируют, что большинство населения поддерживает НАТО и американо-японский альянс. Opinion polls show popular majorities in support of NATO and the US-Japan alliance.
А показатели «основной инфляции» также вообще не демонстрируют каких-либо признаков ускоряющейся инфляции. And “core inflation” measures show no sign of accelerating inflation either.
Документы организации демонстрируют, что ее постепенно охватывала паранойя. Институт боялся британских властей и полиции. The group’s documents show they were increasingly paranoid about the operations of the British government and police.
Хорошая новость для Муна в том, что мировая и южнокорейская экономика демонстрируют признаки восстановления. The good news for Moon is that both the global and South Korean economies are showing signs of recovery.
Ответы на эти важные вопросы демонстрируют, что мы значительно продвинулись вперед за последние сто лет. The answers to these big questions show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
Выдержки из документа демонстрируют сомнения в том, что в этой кавказской стране действительно процветает демократия. Excerpts from the leaked cable show a lingering doubt that democracy is flourishing in the Caucus nation.
Опросы демонстрируют растущую поддержку однополым бракам, за которые давно уже выступают фирмы из Кремниевой долины. Polls have shown increasing support for same-sex marriage, an issue Silicon Valley firms have long supported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!