Примеры употребления "Демонстрируют" в русском с переводом "project"

<>
Эти сведения демонстрируют, как используются часы, выделенные на проект. This information shows how the hours that are allocated to the project are being used.
Победы, заметные на международной арене, демонстрируют образ России как заботливой страны, где инвалиды могут быть очень успешными. Victories visible on the international stage project an image of Russia as a caring country where disabled people can be high achievers.
Байерли указал, что при этом, «хотя, судя по некоторым признакам, их ближайшие советники негласно враждуют по политическим и личным вопросам, лидеры выступают единым фронтом и публично демонстрируют хорошие отношения». Beyrle advised that "although there is evidence that their closest advisors spar privately over policies and personnel matters, the two leaders appear united and project complete ease with one another in the media."
Наконец, саммит, который состоится на следующей неделе, должен стать мероприятием, на котором правительства, предприятия, инвесторы и другие ключевые заинтересованные стороны сотрудничают и обмениваются идеями, демонстрируют успешные проекты и координируют свои цели. Ultimately, next week’s summit should be a place where governments, businesses, investors, and other key stakeholders collaborate and share ideas, showcase successful projects, and coordinate goals.
Не следует забывать, что если наземные силы предназначены для действия в особых ситуациях, военные самолеты и военные корабли демонстрируют военную мощь страны ежедневно — как в мирное, так и в военное время. Keep in mind that while land forces are for contingencies, air and naval platforms project power on a daily basis, in peacetime and in wartime.
Просто одним своим присутствием войска демонстрируют добрую волю и обязательства пославшей их нации и, распространяя вокруг себя ощущение законности и порядка, оказывают ценную помощь честным переговорщикам, старающимся найти условия для мирного соглашения. Just by virtue of being there, the force shows the goodwill and commitment of the nations that sent it, and, by projecting a sense of law and order, it provides valuable leverage for honest brokers trying to mediate a peace deal.
Он с интересом отметил, что проекты, особенно более долгосрочные, позволили сформировать звено целеустремленных и компетентных национальных партнеров в НРС, которые готовы активно участвовать в долгосрочном осуществлении проектов, и что эти сотрудники, выступающие в роли партнеров в странах-бенефициарах, демонстрируют серьезную заинтересованность в обретении новых навыков. He noted with interest that projects, particularly those with longer time frames, had created committed and competent national counterparts in LDCs that were willing to participate actively in the long-term implementation of projects, and that counterpart personnel in beneficiary countries had shown strong interest in acquiring new skills.
Трампу будет хотеться демонстрировать показательно-успешные проекты. Trump will want to be able to point to a few signature projects.
3) Демонстрировать силу и влияние в регионе 3) Project regional authority/power.
Ты просто огорчен и демонстрируешь манию величия. You're just - you're distressed, and you're projecting a delusion of grandeur.
Российские лидеры и внешнеполитические эксперты, бесспорно, стараются демонстрировать уверенность в себе. That's certainly the confidence that Russia's leaders and foreign policy experts are trying to project.
Растущие военные силы Китая уже сдерживают возможности США демонстрировать силу в тихоокеанском регионе. Beijing’s ongoing military buildup is already constraining America’s ability to project power in the Asia-Pacific region.
Российский нефтяной гигант Роснефть демонстрирует свою заинтересованность в участии в газовом проекте «Абшерон». Rosneft, the Russian state-controlled oil behemoth, is interested in joining the Absheron gas project.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч. Then contributors from all over the world began showing up, prototyping new machines during dedicated project visits.
В следующих разделах приведены примеры, демонстрирующие, как создавать и настраивать правила выставления счетов для проекта. The following sections provide examples to illustrate how to set up and manage a billing rule for a project.
Те внутренние проблемы, которые игнорирует режим, скоро ограничат возможности Путина осуществлять зарубежные авантюры и демонстрировать военную мощь. In fact, domestic issues overlooked by the regime will soon restrict Putin’s ability to adventure abroad and project military force.
Пекин демонстрирует полную готовность к проецированию военной силы в рамках своих территориальных притязаний в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях. China is showing itself to be particularly interested in projecting military power in support of territorial claims in the East and South China Seas.
Россия также демонстрирует свою мощь с помощью крупных строительных проектов — таких, как стадионы, восстановление городской среды или создание новой инфраструктуры. Russia has also sought to project its power through mega-projects such as sport stadia, urban regeneration schemes and new infrastructure.
Несмотря на то, что Европа поддерживает эффективную армию, разумнее было бы специализироваться в области той силы, которую США демонстрировать не могут. Though Europe maintains a robust military, it makes sense for it to specialize in a type of power that the United States cannot project.
Мы демонстрировали возможности трёхмерных структур на TEDGlobal с помощью Autodesk и Артура Олсона, когда отдельные компоненты системы могут объединяться в правильном порядке. In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal with Autodesk and Arthur Olson where we looked at autonomous parts - so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!