Примеры употребления "Действия" в русском с переводом "effect"

<>
Введите даты действия налогового кода. Enter the dates for which the tax code is in effect.
Не указан диапазон дат действия правил финансирования. No date range has been specified for when the funding rule is in effect.
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей. We're going to see if this has an effect on what people do.
Зачастую рекламные ролики на телевидении усиливают действия гендерных стереотипов. Often advertising spots on television intensify the effect of gender stereotypes.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными. Under these conditions, the direct economic effects of the Fed’s move should be minimal.
Упаковки должны быть защищены от действия тепла, солнечных лучей и непогоды. Packages shall be protected against heat, sunlight and the effects of the weather.
Введите дату и время начала и окончания срока действия назначения базы ставки. Enter a start date and end date and time for the rate base assignment to be in effect.
Последующее исключение или изменение юридического действия договора с помощью процедур, иных, чем оговорки Late exclusion or modification of the legal effects of a treaty by procedures other than reservations
Меня очень удивляет, почему это предупреждение не повлекло за собой более решительные действия. What puzzles me is why that announcement didn’t have more of an effect.
Понятие такого лишения не призвано охватывать контрацептивные меры, которые не имеют постоянного действия. The deprivation is not intended to include birth-control measures which have a non-permanent effect in practice.
имеют по крайней мере один механизм блокировки дифференциала или один механизм аналогичного действия; и have at least one differential locking mechanism or at least one mechanism having a similar effect; and
Один из побочных эффектов Напроксена снижение простагландинов, которые защищают стенки желудка от действия кислоты. One of the possible side-effects of Naproxen is a decrease in the prostaglandin which protects the stomach lining from its own acid.
Срок действия Структурированного продукта — период времени между вступлением Договора в силу и Датой экспирации. Structured Product Validity Period — a period of time between the moment the Agreement comes into effect and the Expiration Date.
Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола. The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires.
Можно указать дату вступления календаря в силу для группы ресурсов и дату истечения срока действия календаря. You can define when the calendar is to take effect for the resource group and when the calendar expires.
Страны согласовали свои действия в ответ на меры ЕС, которые вступили в силу в этом году. The countries agreed on steps they may choose to take to protest the EU measures that came into effect this year.
Было бы крайне удивительно, если бы действия российских СМИ не имели никаких последствий для общественного мнения. It would be extraordinarily shocking if the Russian media’s behavior didn’t have any effect whatsoever on public opinion.
Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия. This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable.
Первым следствием истечения срока действия существующих разрешений будет то, что их обладатели потеряют возможность легально работать. As existing permits begin to expire, one of the first effects will be that permit holders will no longer be able to legally work.
Только по той причине, что системные действия трудно подсчитать, это не означает, что они не реальны. Just because systemic effects are difficult to quantify does not mean that they are not real.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!