Примеры употребления "ДОГОВОРЕ" в русском с переводом "treaty"

<>
Но проблема отнюдь не в договоре. But the real problem is not the treaty.
Закон 1975 года о Договоре Вайтанги Treaty of Waitangi Act 1975
Закон о Договоре Вайтанги 1975 года Treaty of Waitangi Act 1975
Не можете припомнить, о чем идет речь в этом договоре? Forgotten what that treaty is all about?
В договоре СНВ говорится о «взаимозависимости» между нападением и обороной. The New START treaty affirms the "interrelationship" between offense and defense.
Этот вопрос особым образом затрагивается в израильско-иорданском мирном договоре. That question was specifically listed in the Jordanian-Israel Peace Treaty.
Описание обязанностей президента Совета Европы изложено в Лиссабонском договоре предельно пространно. The text of the Lisbon treaty is studiously vague in its job description of the president's role - an approach that prevented trouble for treaty's framers, but merely postponed disagreement.
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. And that meant that foreigners, as it said in the treaty, were allowed to trade freely in China.
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него. That plugged part of the loophole in the treaty without amending it.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны". In the Treaty of Versailles, the victorious Allies insisted that Germany should pay for "the cost of the war."
В новом договоре СНВ, подписанном 8 апреля, обе стороны, очевидно, договорились схитрить. In the New START treaty, signed on April 8, both teams apparently agreed to “fudge.”
А теперь несколько слов о проблеме терминов и определений в новом договоре. Now a few words concerning the problem of terms and definitions in the new treaty.
О чём в договоре речи нет, то не накладывает на США никаких ограничений». If it's not in the treaty, it's not binding on the United States," he said.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре. We should probably forget about any treaty changes at the moment.
Благодаря исключению, которое содержится в подписанном 44 года назад договоре о контроле над вооружениями. It’s all the result of an exception built into a forty-four-year-old arms control treaty.
Решение Вудро Вильсона на Версальском договоре 1919 года способствовало катастрофическому изоляционизму 1930-х годов. Woodrow Wilson’s bet on the Versailles Treaty of 1919 contributed to the disastrous isolationism of the 1930’s.
Во-первых, мандат ЕЦБ, закрепленный в Маастрихтском договоре, заключается в обеспечении и поддержании стабильности цен. First, the ECB's mandate - enshrined in the Maastricht Treaty - is to deliver and maintain price stability.
Дефицит консолидированного бюджета, по всей видимости, превысит пороговый показатель 3 процента, установленный в Договоре ЕС. The general government budget deficit is set to exceed the EU Treaty's 3 per cent mark.
Важно, чтобы эта концепция не ущемляла прав, закрепленных в ДНЯО, и не нарушала неустойчивый баланс в Договоре. It is imperative that this concept not weaken the rights enshrined in the NPT nor disturb the delicate balance of the Treaty.
В течение многих лет Пакистан последовательно поддерживал цели, поставленные в Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). Over the years, Pakistan has consistently supported the objectives of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!