Примеры употребления "ДЕЙСТВОВАТЬ" в русском с переводом "operate"

<>
Мы будем действовать немедленно, Игорь. We'll operate immediatly, Igor.
Они будут действовать в этой сфере. They are really going to come to operate in this realm.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. natural selection continues to operate in modern cultures.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными? What will they do with the ability to operate undetected?
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. It is not self-evident how a Yugoslav truth commission should operate.
МВФ может действовать таким образом, потому что у него ограниченный мандат. The IMF can operate this way because it has a limited mandate.
Кажется, что Орбан и Эрдоган будут действовать по той же схеме. Orbán and Erdoğan seem to be operating from the same playbook.
Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым ? это не решение. But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution.
Потому что я хочу предоставить тебе возможность действовать и показать, что ты умеешь. Because I want to give you room to operate and strut your stuff.
Капитан и экипаж могут действовать без приказа, без согласования с Кремлем и президентом. The captain and crew could be operating without orders, off the chain of command of the Kremlin and his president.
Основной вывод данного подхода также очевиден: естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. The message of this approach is also clear: natural selection continues to operate in modern cultures.
Так как UFXMarkets уполномочен действовать в рамках ЕЭЗ и зарегистрирован в следующих регулятивных органах: As UFXMarkets is authorized to operate within the EEA, it is registered with the following regulatory bodies:
Все органы и учреждения государства должны действовать транспарентным образом и быть подотчетными в своей деятельности. All organs and institutions of the State should operate in a transparent manner and be held accountable.
В действительности такая договоренность может действовать как обязательное предквалификационное требование согласно статье 7 Типового закона. Indeed, such an arrangement could operate as a mandatory pre-qualification requirement under article 7 of Model Law.
должна ли группа по проведению обзора действовать посредством посещения стран или же в качестве виртуальной группы? Should the review team operate via country visits or as a virtual team?
Таким образом, в ближайшем будущем университет будет обязан действовать в соответствии с этими новыми законодательными положениями. In the near future, the university will therefore be obliged to operate in accordance with these new statutory provisions.
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования. Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements.
Как может такая система действовать эффективно в экономике, где проблемы финансового сектора ослабили механизм перевода денег? How could such a framework be operated effectively in an economy in which financial sector problems have weakened the monetary transmission mechanism?
По одну сторону оказались люди, которые поняли, как действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления. On one side stood people who understood how to operate in a democracy, attain power, and realize their ambitions.
Саперная рота располагает собственными средствами для самообеспечения и охраны и может действовать одновременно в четырех пунктах базирования. The demining company can sustain and protect itself and operate simultaneously in four locations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!