Примеры употребления "Выходите из системы" в русском

<>
Выходите из системы Facebook при совместном использовании данных на компьютере с другими пользователями. Log out of Facebook when you use a computer you share with other people.
Затем вы выходите из системы. You are then logged off.
Как выйти из системы Instagram? How do I log out of Instagram?
Сообщения не отображаются, когда работники выходят из системы. The message is not displayed when workers log off.
Выйдите из системы Facebook, затем попробуйте загрузить еще раз. Log out of Facebook, then retry the download.
Выйдите из системы, а затем войдите снова как новый пользователь. Log off, and then log back on as the new user.
Он, вероятно, собирался войти под своим именем, но так как Джош не вышел из системы как надо, а просто закрыл окно. He probably just went to log on, but cos Josh hadn't logged out, just closed the window.
Обратите внимание: чтобы изменения разрешений вступили в силу, необходимо выйти из системы и повторить вход. Note that changes in permission require you to log off and log on for the changes to take effect.
Устранена проблема, из-за которой пользователям приходилось выходить из системы и входить обратно, прежде чем работать с приложением, установленным с помощью установщика Windows (MSI). Addressed issue that required users to log out and log back in before using the application they installed using the Windows installer (MSI).
Когда все участники группы выходят из системы в конце смены, они должны снова регистрироваться как помощники при следующем входе в систему. When all members of the team log off at the end of the shift, they must register as assistants again the next time that they log on.
Чтобы предотвратить несанкционированное использование кредитной карты, связанной с золотым статусом Xbox Live Gold, после завершения использования консоли всегда выходите из системы. To prevent unauthorized use of the credit card linked to your Xbox Live Gold membership, always sign out after using the console.
Чтобы пользоваться пробной версией как можно дольше, обязательно выходите из игры, прежде чем перейти к другим занятиям. To ensure you get the most time from your trials, be sure to quit the game before moving on to something else.
"Причина, по которой мы здесь, состоит в том, что лейбористское правительство штата вырвало $430 млн из системы здравоохранения", - сказал он телекомпании ABC TV. "The reason we are here is that the Labor State Government ripped $430 million out of its health system," he told ABC TV.
Когда вы или гость выходите из учетной записи, гостевая учетная запись удаляется. When you or your guest signs out, the guest account is removed.
Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104. Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents.
Выходя из одного аккаунта, вы выходите из всех аккаунтов в браузере: When you sign out of one account, you also sign out of all your accounts on that browser:
Особо конфиденциальную информацию необходимо незамедлительно, безвозвратно удалить из системы электронной почты по возможности в самые короткие сроки. Particularly confidential information should be irretrievably deleted from an electronic mail system without much delay.
Когда вы выходите из учетной записи Office, служба перемещаемых параметров Office удаляет ваши настройки Office с этого устройства. When you sign out of Office, the Office Roaming Service removes your Office settings from your device.
Чтобы сдержать инфляцию, Центробанк изымает соответствующую сумму в рублях из системы, уменьшая кредитование банков. To hold inflation down, the central bank drains an equivalent amount of rubles from the system by reducing its lending to banks.
Всегда выходите из своего аккаунта. Always sign out of your account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!