Примеры употребления "Выпустила" в русском

<>
Прошлый раз Россия выпустила еврооблигацию в 2000 году. The last time Russia issued a Eurobond was in 2000.
Blizzard бесплатно выпустила 19-летний платформер Blizzard released a 19-year-old platformer free of charge
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories;
Например, в 2003 году Группа по правам человека МООНПВТ выпустила информационные карточки и учебное пособие для персонала тюрем. For example, in 2003 the UNMISET Human Rights Unit published pocket cards and a training manual for prison staff.
Корпорация Майкрософт выпустила обновление для устранения этой проблемы. Microsoft has released an update to address this issue.
Выпустила подробные сведения о продукции (розничная) (форма) Released product details (form) (Retail)
Hitachi Tech выпустила анимационный ролик, разъясняющий неэффективность перпендикулярного метода для записи музыкальных видеоклипов. Hitachi Tech has produced a Flash animation that explains the rudiments of perpendicular recording in a music-video style.
В 1909 году Oxford University Press впервые выпустила книгу, которая станет бестселлером этого издательства в Северной Америке, — «Толковую Библию Скоуфилда». In 1909, Oxford University Press first published what has become the press’s bestselling book in North America, the “Scofield Reference Bible.”
Корпорация Майкрософт выпустила KB 4018314 для исправления этой ошибки. Microsoft has released KB 4018314 to fix the issue.
Гидра только что выпустила всё население Холодильника на свободу. Hydra just released the entire population of the Fridge into the wild.
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; к 2003 г. - 749 статей. In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories; by 2003, there were 749 stories.
Кроме того, ЮНЕП выпустила специальное издание своего главного журнала «Наша планета» для Всемирного саммита, а также издание, специально предназначенное для детей и молодежи в рамках своей стратегии воспитания молодежи. UNEP also published special editions of its flagship Our Planet magazine for the World Summit, as well as targeted publications to children and youth as part of its TUNZA Youth strategy.
В ноябре 2005 года Межакадемическая группа по международным проблемам (МГМП) выпустила Заявление по биозащищенности. In November 2005, the InterAcademy Panel on International Issues (IAP) released a Statement on Biosecurity.
Шакира, которая выпустила свой дебютный альбом в 14 лет. Released her debut album at age 14.
Hitachi Tech выпустила флеш-мультфильм, который объясняет основы перпендикулярной записи с помощью видео и музыки. Hitachi Tech has produced a Flash animation that explains the rudiments of perpendicular recording in a music-video style.
С целью более активного распространения знаний в области прав человека НКПЧ подготовила и выпустила большое число книг, брошюр, плакатов, листовок и прочих материалов по этой тематике для различных слоев общества. In order to build up knowledge in the field of human rights the CNDH has prepared and published a significant number of books, brochures, leaflets, booklets and posters targeting the different sectors of society.
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data.
Она выпустила свой собственный дебютный альбом "Мадонна" в 1983 She released her self-titled debut album, Madonna, in 1983
А сам сериал выпустила шведская киностудия Yellow Bird, снявшая чрезвычайно популярный фильм «Девушка с татуировкой дракона». Yellow Bird, the Swedish studio behind the original, wildly successful "Girl with the Dragon Tattoo" movie, produced the series.
В мае 2004 года ЮНКТАД выпустила публикацию, содержащую информацию об эмпирическом опыте, касающемся отрицательных последствий антиконкурентной практики для развивающихся стран, с тематическими исследованиями, посвященными Замбии, Кении, Уганде и Южной Африке. In May 2004 UNCTAD published a book containing empirical evidence on the adverse effects of anti-competitive practices on developing countries, with case studies from Kenya, South Africa, Uganda and Zambia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!