Примеры употребления "Выпустила" в русском с переводом "issue"

<>
Прошлый раз Россия выпустила еврооблигацию в 2000 году. The last time Russia issued a Eurobond was in 2000.
Корпорация Майкрософт выпустила обновление для устранения этой проблемы. Microsoft has released an update to address this issue.
Корпорация Майкрософт выпустила KB 4018314 для исправления этой ошибки. Microsoft has released KB 4018314 to fix the issue.
В ноябре 2005 года Межакадемическая группа по международным проблемам (МГМП) выпустила Заявление по биозащищенности. In November 2005, the InterAcademy Panel on International Issues (IAP) released a Statement on Biosecurity.
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data.
Конная ассоциация Америки выпустила буклет, в котором говорилось, что «мул – это единственный на свете безопасный трактор». The Horse Association of America issued leaflets declaring that, “A mule is the only fool-proof tractor ever built.”
Администрация также собрала двухпартийную комиссию экспертов, которая только в прошлом месяце выпустила свой собственный перечень рекомендаций. The administration also convened a bipartisan commission of experts, which just last month issued its own set of recommendations.
В тоже время, Россия выпустила Кодекс корпоративного управления, который призывает компании следовать международным стандартам на добровольной основе. At the same time, Russia has issued a Code of Corporate Governance that encourages companies to follow best practices on a voluntary basis.
Кроме того, Комиссия по вопросам права выпустила фундаментальный доклад о праве наследования, охватывающий брачные и другие связи. In addition, the Law Commission issued a substantial report on succession law, covering matrimonial and other relationships.
Американская национальная океанографическая и метеорологическая администрация выпустила свой "Отчёт о состоянии климата" за период с января по май. The United States' National Oceanographic and Atmospheric Administration has issued its "State of the Climate Report" covering January-May.
Может быть, он был вдохновлен тем фактом, что Россия выпустила почтовые марки в честь его 50-летнего юбилея. Maybe he was encouraged by Russia’s issuing a series of postal stamps to commemorate his 50th birthday.
В декабре 2005 года МАГМП выпустила Заявление по биозащищенности, которое было одобрено 68 национальными академиями наук во всем мире. In December 2005, IAP issued a Statement on Biosecurity, which was endorsed by 68 national academies of science worldwide.
Действительно, Партия вскоре выпустила документ для "мозговых центров", средств массовой информации и университетов, запрещающий все общественные споры по этим вопросам. Indeed, the Party soon issued a document to think tanks, media outlets and universities banning all public debate on these issues.
В 2007 году, как и в предыдущие три года, Ревизионная комиссия выпустила положительное аудиторское заключение о финансовом состоянии миротворческой деятельности. In 2007, as in the previous three years, the Board of Auditors had issued an unqualified opinion on the financial state of peacekeeping.
15 сентября 1999 года Американская комиссия по национальной безопасности в 21-м веке выпустила доклад под названием ``Новый мир наступает". On September 15, 1999, the US Commission on National Security for the 21 st Century issued a report entitled ``New World Coming."
В 2006 году Европейская комиссия выпустила директиву о либерализации торговли услугами, но крупнейшие страны, в первую очередь, Германия, отказались её выполнять. In 2006, the European Commission issued a directive on the liberalization of trade in services, but major countries – particularly Germany – have refused to implement it.
[G.d.1] ГООНВР выпустила Методические указания в отношении годового обзора РПООНПР (сентябрь 2004 года) и оценки РПООНПР (июль 2005 года). [G.d.1] UNDG issued Guidelines for annual review of UNDAF (September 2004) and evaluation of UNDAFs (July 2005).
В марте 2007 года Япония согласилась вступить в "полуальянс" с Австралией и выпустила "Совместное коммюнике о японо-австралийском сотрудничестве в области безопасности". In March 2007, Japan agreed to enter a “semi-alliance” with Australia, and issued a “Joint Communiqué on Japan-Australia Security Cooperation.”
Группа, состоящая их 21 американского Нобелевского лауреата, выпустила открытое заявление, в котором осудила «налог на образование», назвав его «огромным нарушением прав человека». Twenty-one American Nobel laureates issued a public statement condemning the exit tax as a “massive violation of human rights.”
Министерство финансов России заявило, что оно, возможно, потребует досрочного погашения евробондов на сумму в 3 миллиарда долларов, которые Украина выпустила специально для России. Russia's finance ministry has suggested that it might be able to demand the early repayment of a $3 billion Eurobond that Ukraine issued specifically for its neighbor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!